A Birthday Surprise in Saint John's Magical Mountain Village
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Birthday Surprise in Saint John's Magical Mountain Village
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: A Birthday Surprise in Saint John's Magical Mountain Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-birthday-surprise-in-saint-johns-magical-mountain-village/ Story Transcript: El: Το χωριό του βουνού...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-birthday-surprise-in-saint-johns-magical-mountain-village
Story Transcript:
El: Το χωριό του βουνού ήταν γεμάτο ζωή εκείνο το καλοκαιρινό πρωινό.
En: The mountain village was full of life that summer morning.
El: Τα στενά λιθόστρωτα δρομάκια ήταν γεμάτα καταπράσινους κήπους και λουλούδια που γέμιζαν κάθε παράθυρο.
En: The narrow cobblestone streets were lined with lush gardens and flowers that adorned every window.
El: Στην πλατεία, γέλια και συζητήσεις ακουγόντουσαν παντού.
En: In the square, laughter and conversations could be heard everywhere.
El: Ήταν η μέρα του Αγίου Ιωάννη, και όλοι ετοιμάζονταν για τη γιορτή.
En: It was the Day of Saint John, and everyone was preparing for the celebration.
El: Ο Νίκος ήταν στο μικρό του κήπο, φυτεύοντας νέες ντομάτες.
En: Nikos was in his small garden, planting new tomatoes.
El: Αγαπούσε πολύ τον κήπο του και σκέφτηκε ότι αυτό το Σαββατοκύριακο θα το αφιέρωνε στη φροντίδα του.
En: He loved his garden very much and thought that he would dedicate this weekend to taking care of it.
El: Η γυναίκα του, η Ελένη, είχε όμως άλλα σχέδια.
En: However, his wife, Eleni, had other plans.
El: Ήθελε να οργανώσει ένα πάρτι έκπληξη για τα γενέθλιά του.
En: She wanted to organize a surprise party for his birthday.
El: Η Ελένη ήταν γνωστή για την τελειομανία της.
En: Eleni was known for her perfectionism.
El: Ήθελε τα πάντα να είναι τέλεια για τον Νίκο.
En: She wanted everything to be perfect for Nikos.
El: Έτσι, αποφάσισε να μιλήσει με τον Ανδρέα, τον καλύτερο φίλο του Νίκου, για βοήθεια.
En: So, she decided to talk to Andreas, Nikos's best friend, for help.
El: Ο Ανδρέας, όμως, ήταν πάντα λίγο αφηρημένος.
En: However, Andreas was always a bit absent-minded.
El: Συχνά έκανε λάθη και μπέρδευε τις καταστάσεις.
En: He often made mistakes and mixed things up.
El: Ένα απόγευμα, καθώς ο Νίκος καθόταν στον κήπο του, ήρθε ο Ανδρέας χαμογελαστός.
En: One afternoon, as Nikos was sitting in his garden, Andreas came over smiling.
El: «Νίκο, θα κάνουμε κάτι ξεχωριστό για τον Άγιο Ιωάννη φέτος!» είπε ο Ανδρέας.
En: "Nikos, we're going to do something special for Saint John this year!" said Andreas.
El: Ο Νίκος σκέφτηκε ότι κάτι περίεργο συνέβαινε.
En: Nikos thought that something strange was happening.
El: Ήταν σαν να υπήρχε κάποιο μυστικό στον αέρα.
En: It was as if there was a secret in the air.
El: «Τι εννοείς;» ρώτησε μπερδεμένα.
En: "What do you mean?" he asked, confused.
El: «Ω... τι να σου πω... απλά περίμενε!» είπε ο Ανδρέας, προσπαθώντας να μη μαρτυρήσει την έκπληξη.
En: "Oh... what can I tell you... just wait!" said Andreas, trying not to spoil the surprise.
El: Ο Νίκος άρχισε να ανησυχεί.
En: Nikos began to worry.
El: Κανείς δεν του έλεγε τίποτα συγκεκριμένο.
En: No one told him anything specific.
El: Ούτε η Ελένη, η οποία φαινόταν επίσης μυστηριώδης.
En: Not even Eleni, who also seemed mysterious.
El: Ένα πρωί, ο Ανδρέας, σε μια προσπάθεια να καλύψει τις γκάφες του, του είπε: «Νίκο, σου έφτιαξα μια τούρτα για τη γιορτή!»
En: One morning, in an attempt to cover his blunders, Andreas told him, "Nikos, I made you a cake for the celebration!"
El: «Τούρτα; Για ποια γιορτή;» ρώτησε ο Νίκος.
En: "Cake? For which celebration?" asked Nikos.
El: Ο Ανδρέας ένιωσε τη γη να ανοίγει κάτω από τα πόδια του.
En: Andreas felt the ground open up beneath his feet.
El: «Εεε, για του Αγίου Ιωάννη... φυσικά!» απάντησε απερίσκεπτα.
En: "Uh, for Saint John... of course!" he answered carelessly.
El: Ο Νίκος δεν καταλάβαινε πια τίποτα.
En: Nikos understood nothing anymore.
El: Ένιωσε ότι όλοι τον απέφευγαν και δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί.
En: He felt that everyone was avoiding him and couldn't understand why.
El: Αποφάσισε, λοιπόν, να πάει στην πλατεία και να το ξεκαθαρίσει.
En: So, he decided to go to the square and clear things up.
El: «Γιατί φέρεστε όλοι τόσο παράξενα;» φώναξε, μόλις έφτασε.
En: "Why are you all acting so weird?" he shouted as he arrived.
El: Ξαφνικά, όλοι οι χωριανοί πετάχτηκαν από τις γωνιές και φώναξαν: «Έκπληξη!»
En: Suddenly, all the villagers jumped out from the corners and shouted, "Surprise!"
El: Ο Νίκος έμεινε με ανοιχτό το στόμα.
En: Nikos was left with his mouth open.
El: Δεν ήξερε τι να πει.
En: He didn't know what to say.
El: Κατόπιν άρχισε να γελάει.
En: Then he started laughing.
El: Όλες αυτές οι περίεργες συμπεριφορές και τα μυστικά είχαν τελικά ένα σκοπό: να του κάνουν ένα αξέχαστο γενέθλιο πάρτι.
En: All these strange behaviors and secrets had a purpose: to throw him an unforgettable birthday party.
El: Η Ελένη αγκάλιασε τον Νίκο.
En: Eleni hugged Nikos.
El: «Χρόνια πολλά αγάπη μου,» είπε.
En: "Happy birthday, my love," she said.
El: Ο Νίκος ένιωσε συγκίνηση.
En: Nikos felt touched.
El: Όλοι είχαν βάλει τα δυνατά τους για εκείνον.
En: Everyone had put in their best effort for him.
El: Ακόμα κι ο Ανδρέας, με τα λάθη του, είχε βάλει το δικό του λιθαράκι στην έκπληξη.
En: Even Andreas, with his mistakes, had contributed to the surprise.
El: Η μέρα πέρασε με τραγούδια, χορούς και γέλια.
En: The day was filled with songs, dances, and laughter.
El: Ο Νίκος ξαναείδε πόσο πολύ τον αγαπούσαν όλοι.
En: Nikos once again saw how much everyone loved him.
El: Και εκείνοι, έμαθαν ότι δεν χρειάζεται όλα να είναι τέλεια για να είναι αξέχαστα.
En: And they learned that things don't have to be perfect to be memorable.
El: Από εκείνη την ημέρα, ο Νίκος απολάμβανε κάθε στιγμή με τους φίλους και την οικογένειά του.
En: From that day on, Nikos enjoyed every moment with his friends and family.
El: Και η Ελένη, χωρίς να είναι τέλεια, έφτιαχνε πάντα τις πιο χαρούμενες γιορτές.
En: And Eleni, without being perfect, always threw the happiest celebrations.
El: Ο Ανδρέας, πάλι, αποφάσισε να προσπαθεί να ακούει καλύτερα τις οδηγίες, για να μη μπλέκει τα πράγματα.
En: Andreas, on the other hand, decided to try to listen better to instructions to avoid mixing things up.
El: Έτσι, στο μικρό χωριό του βουνού, οι καλοκαιρινές μέρες ήταν πάντα γεμάτες εκπλήξεις και γέλια.
En: Thus, in the small mountain village, the summer days were always full of surprises and laughter.
Vocabulary Words:
- the mountain: το βουνό
- the village: το χωριό
- the morning: το πρωινό
- the street: ο δρόμος
- the garden: ο κήπος
- the flower: το λουλούδι
- the window: το παράθυρο
- the square: η πλατεία
- the celebration: η γιορτή
- the friend: ο φίλος
- the surprise: η έκπληξη
- the laughter: το γέλιο
- the conversation: η συζήτηση
- the perfectionism: η τελειομανία
- the mistake: το λάθος
- the secret: το μυστικό
- the air: ο αέρας
- the cake: η τούρτα
- the effort: η προσπάθεια
- the instruction: η οδηγία
- the moment: η στιγμή
- the dance: ο χορός
- the song: το τραγούδι
- the birthday: τα γενέθλια
- the love: η αγάπη
- the wife: η γυναίκα
- the summer: το καλοκαίρι
- the weekend: το Σαββατοκύριακο
- the afternoon: το απόγευμα
- the family: η οικογένεια
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company