A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors

23 de nov. de 2024 · 15m 17s
A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 54s

Descripción

Fluent Fiction - Arabic: A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-23-23-34-02-ar Story Transcript: Ar: كانت الشاحنة تسير بهدوء خارج...

mostra más
Fluent Fiction - Arabic: A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-23-23-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: كانت الشاحنة تسير بهدوء خارج المطبخ العائلي، بينما كانت رائحة التوابل تعبق الهواء الدافئ.
En: The truck was moving quietly outside the family kitchen while the scent of spices filled the warm air.

Ar: كان الجو خريفًا والصوت الخافت لأوراق الشجر المتساقطة يُسمع من النافذة المفتوحة قليلاً.
En: It was autumn, and the soft sound of falling leaves could be heard through the slightly open window.

Ar: داخل المطبخ، كانت ياسمين تتنقل بين الأواني والمقادير، محاولًا الحفاظ على السلام بين عمر ولطيفة.
En: Inside the kitchen, Yasmin was moving between pots and ingredients, trying to maintain peace between Omar and Latifa.

Ar: يريدان إعداد وليمة مثالية لعيد الشكر هذا العام.
En: They wanted to prepare a perfect feast for Thanksgiving this year.

Ar: عمر دائمًا ما يحرص على الحفاظ على التقاليد.
En: Omar always insists on preserving traditions.

Ar: يريد تحضير طبق الكبسة المتوارث من الأجداد.
En: He wants to prepare the kabsah dish passed down from their ancestors.

Ar: لكنه يشعر بالضغط بسبب مسؤوليته وليست لديه الشجاعة للاعتراف بذلك.
En: But he feels pressured by the responsibility and lacks the courage to admit it.

Ar: على الجانب الآخر، لطيفة ترغب في تجربة شيء جديد، مثل إعداد الطبق الإيطالي الذي تعلمته في الشهر الماضي.
En: On the other hand, Latifa wants to try something new, like preparing the Italian dish she learned last month.

Ar: تشعر لطيفة أنها لا تسمع ولا يؤخذ برأيها.
En: She feels unheard and that her opinion is not considered.

Ar: كان الجدال مستمرًا بينهما.
En: The argument between them was ongoing.

Ar: ياسمين تقف في منتصف الطريق، تحاول تهدئة الأجواء.
En: Yasmin stood in between, trying to calm the atmosphere.

Ar: "ما رأيكم أن نفعل الأمرين؟" قالت بصوت هادئ.
En: "What do you think about doing both?" she said in a calm voice.

Ar: "يمكننا أن نُعد الكبسة والطبق الإيطالي معًا."
En: "We can prepare both the kabsah and the Italian dish together."

Ar: صمتت الأجواء لوهلة، ثم واصل النقاش حول ما يجب وضعه على مائدة الطعام.
En: The air fell silent for a moment, and then the discussion continued about what should be placed on the dining table.

Ar: ارتفعت الأصوات مرة أخرى.
En: Voices rose again.

Ar: كانت ياسمين تشعر بالتوتر الداخلي يكبر، وأخيرًا اندلعت في حديث خفيف ومباشر قائلةً: "كفى! أريد أن نستمتع جميعًا بروح العائلة دون مشاجرات."
En: Yasmin felt her internal tension growing, and finally, she burst out in a light and direct speech, saying, "Enough! I want us all to enjoy the family spirit without quarrels."

Ar: كانت تلك اللحظة نقطة تحول.
En: That moment was a turning point.

Ar: نظر عمر ولطيفة لبعضهما البعض، وفهموا أن ياسمين تحتاج إلى المساعدة في جعل هذا اليوم مميزًا.
En: Omar and Latifa looked at each other and understood that Yasmin needed help in making this day special.

Ar: قرروا جميعًا مضاعفة الجهود ليكون العيد مختلفًا.
En: They all decided to double their efforts to make the holiday different.

Ar: بدأوا بإعداد كل من الكبسة والطبق الإيطالي.
En: They started by preparing both the kabsah and the Italian dish.

Ar: الضحكات امتلأت المكان وهم يعملون بروح المحبة.
En: Laughter filled the place as they worked in a spirit of love.

Ar: عندما جلس الجميع حول الطاولة ذلك المساء، كانت الأطباق المزينة بالألوان والنكهات المتعددة تشعرهم بالدفء.
En: When everyone sat around the table that evening, the dishes decorated with multiple colors and flavors made them feel warmth.

Ar: أدركوا قيمة الجمع بين القديم والجديد.
En: They realized the value of combining the old with the new.

Ar: وابتسمت ياسمين بقلب مطمئن، لقد تعلمت أن تعبر عن حاجاتها وتمسكت بمحاولاتها لصنع السلام، مما جعلها تشعر بالترابط مع عائلتها أكثر من أي وقت مضى.
En: Yasmin smiled with a reassured heart, having learned to express her needs and holding on to her attempts to make peace, making her feel more connected to her family than ever before.

Ar: كانت الأجواء مشوبة بالرضى، وازدادت الروابط قوة، مستمرةً بالحب والتفاهم.
En: The atmosphere was filled with satisfaction, and the bonds grew stronger, continuing with love and understanding.

Ar: كان عيد شكر لن يُنسى، وكفى قليلاً من السلام.
En: It was a Thanksgiving not to be forgotten, with just a bit of peace.


Vocabulary Words:
  • quietly: بهدوء
  • scent: رائحة
  • spices: التوابل
  • autumn: خريف
  • maintain: الحفاظ على
  • feast: وليمة
  • preserving: الحفاظ على
  • traditions: التقاليد
  • kabsah: الكبسة
  • ancestors: الأجداد
  • responsibility: مسؤوليته
  • courage: الشجاعة
  • unheard: لا تسمع
  • considered: يؤخذ برأيها
  • quarrels: مشاجرات
  • turning point: نقطة تحول
  • efforts: الجهود
  • laughter: الضحكات
  • warmth: الدفء
  • reassured: مطمئن
  • express: تعبر
  • needs: حاجاتها
  • peace: السلام
  • satisfaction: الرضى
  • bonds: الروابط
  • continuing: مستمرة
  • understanding: التفاهم
  • forgotten: لن يُنسى
  • dining table: مائدة الطعام
  • burst out: اندلعت
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca