Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Lithuanian: Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/art-and-ancestry-a-journey-of-self-discovery-in-vilnius/ Story Transcript: Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniuje,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/art-and-ancestry-a-journey-of-self-discovery-in-vilnius
Story Transcript:
Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniuje, Nacionaliniame Lietuvos dailės muziejuje, dideli langai užliejo salės šviesa.
En: On a warm summer day in Vilnius, at the National Museum of Lithuanian Art, large windows bathed the hall with light.
Lt: Roko ir Vaivos žingsniai aidas per marmurines grindis.
En: The footsteps of Rokas and Vaiva echoed on the marble floors.
Lt: Jų kelionė muziejuje buvo ypatinga.
En: Their journey through the museum was special.
Lt: Rokas, kompleksuotas meno mėgėjas, vaikystėje svajojo tapti menininku.
En: Rokas, an art enthusiast with many complexes, had dreamed of becoming an artist in his childhood.
Lt: Tačiau jis bijojo.
En: But he was afraid.
Lt: Vaiva, atvykusi pirmą kartą į Lietuvą, norėjo suprasti savo šaknis ir atrasti šeimos istoriją.
En: Vaiva, visiting Lithuania for the first time, wanted to understand her roots and discover her family's history.
Lt: Muziejaus salės buvo didingai didelės ir pilnos meno kūrinių.
En: The museum halls were grand and filled with artworks.
Lt: Rokas su Vaiva sustojo prie senosios lietuvių dailės kūrinių.
En: Rokas and Vaiva stopped by the old Lithuanian art pieces.
Lt: „Ką manai apie šį paveikslą?
En: "What do you think about this painting?"
Lt: “ - paklausė Vaiva, žiūrėdama į Vytauto Kasiulio darbą.
En: Vaiva asked, looking at a work by Vytautas Kasiulis.
Lt: „Jis nuostabus,“ atsakė Rokas.
En: "It’s amazing," Rokas replied.
Lt: „Bet aš visada norėjau kurti pats, tačiau neturiu tiek talentų.
En: "But I've always wanted to create myself, though I lack the talent."
Lt: “ Vaiva pažvelgė į Roką su meile ir supratimu.
En: Vaiva looked at Rokas with love and understanding.
Lt: Jie tęsė kelionę ir pasiekė šiuolaikinio meno salę.
En: They continued their journey and reached the contemporary art hall.
Lt: Čia meno kūriniai buvo energingi ir drąsūs.
En: Here, the artworks were energetic and bold.
Lt: Rokas jautėsi dar labiau įkvėptas, bet ir bijojo.
En: Rokas felt even more inspired, but also scared.
Lt: „Rokai, ar kada nors bandysi tapyti?
En: "Rokas, will you ever try to paint?"
Lt: “ - paklausė Vaiva.
En: Vaiva asked.
Lt: Rokas abejojo ir tylėjo.
En: Rokas hesitated and remained silent.
Lt: Jie tolėjo nuo šiuolaikinio meno salės.
En: They moved away from the contemporary art hall.
Lt: Laikas slinko, o jie pasiekė kitą muziejaus dalį, kurioje buvo daug skulptūrų.
En: Time passed, and they reached another part of the museum, which had many sculptures.
Lt: Tada Rokas, prisėdęs ant suolo, ištraukė savo eskizų knygą.
En: Then Rokas, sitting on a bench, took out his sketchbook.
Lt: Jis atsiduso.
En: He sighed.
Lt: „Vaiva, norėčiau parodyti tau šį“, - ištarė Rokas ir davė jai savo eskizų knygą.
En: "Vaiva, I'd like to show you this," Rokas said and handed her his sketchbook.
Lt: Jo rankos drebėjo, širdis plakė greitai.
En: His hands trembled, and his heart raced.
Lt: Vaiva atverstė eskizų knygą ir nusišypsojo.
En: Vaiva opened the sketchbook and smiled.
Lt: „Rokai, tu turi nuostabų talentą!
En: "Rokas, you have an amazing talent!
Lt: Tu turi tęsti.
En: You have to continue."
Lt: “Rokas, giliai įkvėpęs, pajuto vidinę šilumą.
En: Rokas, taking a deep breath, felt a warm sensation inside.
Lt: „Tu tikrai taip manai?
En: "Do you really think so?"
Lt: “Vaiva linktelėjo.
En: Vaiva nodded.
Lt: Rokas jautėsi padrąsintas.
En: Rokas felt encouraged.
Lt: Tuo tarpu Vaiva susimąstė apie savo šeimą.
En: Meanwhile, Vaiva thought about her family.
Lt: Ji prisiminė neseniai atrastą tolimą giminaitį.
En: She remembered a recently discovered distant relative.
Lt: „Rokai, ar man skambinti tai šeimos narei?
En: "Rokas, should I call this family member?"
Lt: “ - paklausė Vaiva.
En: Vaiva asked.
Lt: Ji bijojo, kaip ji bus priimta.
En: She was afraid of how she would be received.
Lt: „Aš manau, kad tu turėtum.
En: "I think you should.
Lt: Tai tavo šaknis, tavo šeima.
En: It’s your roots, your family."
Lt: “Vaiva surinko numerį ir ilgai kalbėjo su giminaičiu.
En: Vaiva dialed the number and spoke to the relative for a long time.
Lt: Po pokalbio jos akyse suspindo ašaros.
En: After the conversation, tears sparkled in her eyes.
Lt: „Tai buvo nuostabu, Rokai.
En: "It was wonderful, Rokas.
Lt: Galiausiai jaučiuosi prijungta prie savo šaknų.
En: I finally feel connected to my roots."
Lt: “Rokas ir Vaiva tyliai žiūrėjo vienas į kitą muziejaus fone.
En: Rokas and Vaiva silently looked at each other against the museum's backdrop.
Lt: Kiekvienas jų įveikė savo baimes ir surado jėgų judėti pirmyn.
En: Each had overcome their fears and found the strength to move forward.
Lt: Po dienos jie išėjo iš muziejaus, saulė dar šildė jų veidus.
En: At the end of the day, they left the museum, the sun still warming their faces.
Lt: Rokas jautėsi kupinas įkvėpimo ir pasiryžo siekti savo svajonės.
En: Rokas felt full of inspiration and determined to pursue his dream.
Lt: Vaiva rado savo šeimos turtą ir jautėsi glaudžiai susieta su savo šaknimis.
En: Vaiva had found her family treasure and felt deeply connected to her roots.
Lt: Istorijos pabaigoje abu jautėsi stipresni, drąsesni ir pasiruošę naujiems iššūkiams.
En: By the end of the story, they both felt stronger, braver, and ready for new challenges.
Lt: Vasara Vilniuje atnešė jiems ne tik šilumą, bet ir pasikeitimus gyvenime, kurie išliko visam laikui.
En: Summer in Vilnius had brought them not only warmth but also life changes that would last forever.
Vocabulary Words:
- bathed: užliejo
- footsteps: žingsniai
- echoed: aidas
- hall: salė
- marble: marmurines
- complexes: kompleksuotas
- roots: šaknis
- discover: atrasti
- grand: didingai
- artworks: meno kūrinių
- built: sukurtas
- contemporary: šiuolaikinio
- energetic: energingi
- bold: drąsūs
- hesitated: abejojo
- sculptures: skulptūrų
- sketchbook: eskizų knygą
- trembled: drebėjo
- talent: talentą
- breathed: įkvėpęs
- warm sensation: vidinė šilumą
- encouraged: padrąsintas
- relative: giminaitis
- dialed: surinko
- sparkled: suspindo
- connected: prijungta
- determined: pasiryžo
- pursue: siekti
- braver: drąsesni
- challenges: iššūkiams
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios