Transcrito

Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius

20 de jul. de 2024 · 18m 34s
Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

14m 29s

Descripción

Fluent Fiction - Lithuanian: Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/art-and-ancestry-a-journey-of-self-discovery-in-vilnius/ Story Transcript: Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniuje,...

mostra más
Fluent Fiction - Lithuanian: Art and Ancestry: A Journey of Self-Discovery in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/art-and-ancestry-a-journey-of-self-discovery-in-vilnius

Story Transcript:

Lt: Šiltą vasaros dieną Vilniuje, Nacionaliniame Lietuvos dailės muziejuje, dideli langai užliejo salės šviesa.
En: On a warm summer day in Vilnius, at the National Museum of Lithuanian Art, large windows bathed the hall with light.

Lt: Roko ir Vaivos žingsniai aidas per marmurines grindis.
En: The footsteps of Rokas and Vaiva echoed on the marble floors.

Lt: Jų kelionė muziejuje buvo ypatinga.
En: Their journey through the museum was special.

Lt: Rokas, kompleksuotas meno mėgėjas, vaikystėje svajojo tapti menininku.
En: Rokas, an art enthusiast with many complexes, had dreamed of becoming an artist in his childhood.

Lt: Tačiau jis bijojo.
En: But he was afraid.

Lt: Vaiva, atvykusi pirmą kartą į Lietuvą, norėjo suprasti savo šaknis ir atrasti šeimos istoriją.
En: Vaiva, visiting Lithuania for the first time, wanted to understand her roots and discover her family's history.

Lt: Muziejaus salės buvo didingai didelės ir pilnos meno kūrinių.
En: The museum halls were grand and filled with artworks.

Lt: Rokas su Vaiva sustojo prie senosios lietuvių dailės kūrinių.
En: Rokas and Vaiva stopped by the old Lithuanian art pieces.

Lt: „Ką manai apie šį paveikslą?
En: "What do you think about this painting?"

Lt: “ - paklausė Vaiva, žiūrėdama į Vytauto Kasiulio darbą.
En: Vaiva asked, looking at a work by Vytautas Kasiulis.

Lt: „Jis nuostabus,“ atsakė Rokas.
En: "It’s amazing," Rokas replied.

Lt: „Bet aš visada norėjau kurti pats, tačiau neturiu tiek talentų.
En: "But I've always wanted to create myself, though I lack the talent."

Lt: “ Vaiva pažvelgė į Roką su meile ir supratimu.
En: Vaiva looked at Rokas with love and understanding.

Lt: Jie tęsė kelionę ir pasiekė šiuolaikinio meno salę.
En: They continued their journey and reached the contemporary art hall.

Lt: Čia meno kūriniai buvo energingi ir drąsūs.
En: Here, the artworks were energetic and bold.

Lt: Rokas jautėsi dar labiau įkvėptas, bet ir bijojo.
En: Rokas felt even more inspired, but also scared.

Lt: „Rokai, ar kada nors bandysi tapyti?
En: "Rokas, will you ever try to paint?"

Lt: “ - paklausė Vaiva.
En: Vaiva asked.

Lt: Rokas abejojo ir tylėjo.
En: Rokas hesitated and remained silent.

Lt: Jie tolėjo nuo šiuolaikinio meno salės.
En: They moved away from the contemporary art hall.

Lt: Laikas slinko, o jie pasiekė kitą muziejaus dalį, kurioje buvo daug skulptūrų.
En: Time passed, and they reached another part of the museum, which had many sculptures.

Lt: Tada Rokas, prisėdęs ant suolo, ištraukė savo eskizų knygą.
En: Then Rokas, sitting on a bench, took out his sketchbook.

Lt: Jis atsiduso.
En: He sighed.

Lt: „Vaiva, norėčiau parodyti tau šį“, - ištarė Rokas ir davė jai savo eskizų knygą.
En: "Vaiva, I'd like to show you this," Rokas said and handed her his sketchbook.

Lt: Jo rankos drebėjo, širdis plakė greitai.
En: His hands trembled, and his heart raced.

Lt: Vaiva atverstė eskizų knygą ir nusišypsojo.
En: Vaiva opened the sketchbook and smiled.

Lt: „Rokai, tu turi nuostabų talentą!
En: "Rokas, you have an amazing talent!

Lt: Tu turi tęsti.
En: You have to continue."

Lt: “Rokas, giliai įkvėpęs, pajuto vidinę šilumą.
En: Rokas, taking a deep breath, felt a warm sensation inside.

Lt: „Tu tikrai taip manai?
En: "Do you really think so?"

Lt: “Vaiva linktelėjo.
En: Vaiva nodded.

Lt: Rokas jautėsi padrąsintas.
En: Rokas felt encouraged.

Lt: Tuo tarpu Vaiva susimąstė apie savo šeimą.
En: Meanwhile, Vaiva thought about her family.

Lt: Ji prisiminė neseniai atrastą tolimą giminaitį.
En: She remembered a recently discovered distant relative.

Lt: „Rokai, ar man skambinti tai šeimos narei?
En: "Rokas, should I call this family member?"

Lt: “ - paklausė Vaiva.
En: Vaiva asked.

Lt: Ji bijojo, kaip ji bus priimta.
En: She was afraid of how she would be received.

Lt: „Aš manau, kad tu turėtum.
En: "I think you should.

Lt: Tai tavo šaknis, tavo šeima.
En: It’s your roots, your family."

Lt: “Vaiva surinko numerį ir ilgai kalbėjo su giminaičiu.
En: Vaiva dialed the number and spoke to the relative for a long time.

Lt: Po pokalbio jos akyse suspindo ašaros.
En: After the conversation, tears sparkled in her eyes.

Lt: „Tai buvo nuostabu, Rokai.
En: "It was wonderful, Rokas.

Lt: Galiausiai jaučiuosi prijungta prie savo šaknų.
En: I finally feel connected to my roots."

Lt: “Rokas ir Vaiva tyliai žiūrėjo vienas į kitą muziejaus fone.
En: Rokas and Vaiva silently looked at each other against the museum's backdrop.

Lt: Kiekvienas jų įveikė savo baimes ir surado jėgų judėti pirmyn.
En: Each had overcome their fears and found the strength to move forward.

Lt: Po dienos jie išėjo iš muziejaus, saulė dar šildė jų veidus.
En: At the end of the day, they left the museum, the sun still warming their faces.

Lt: Rokas jautėsi kupinas įkvėpimo ir pasiryžo siekti savo svajonės.
En: Rokas felt full of inspiration and determined to pursue his dream.

Lt: Vaiva rado savo šeimos turtą ir jautėsi glaudžiai susieta su savo šaknimis.
En: Vaiva had found her family treasure and felt deeply connected to her roots.

Lt: Istorijos pabaigoje abu jautėsi stipresni, drąsesni ir pasiruošę naujiems iššūkiams.
En: By the end of the story, they both felt stronger, braver, and ready for new challenges.

Lt: Vasara Vilniuje atnešė jiems ne tik šilumą, bet ir pasikeitimus gyvenime, kurie išliko visam laikui.
En: Summer in Vilnius had brought them not only warmth but also life changes that would last forever.


Vocabulary Words:
  • bathed: užliejo
  • footsteps: žingsniai
  • echoed: aidas
  • hall: salė
  • marble: marmurines
  • complexes: kompleksuotas
  • roots: šaknis
  • discover: atrasti
  • grand: didingai
  • artworks: meno kūrinių
  • built: sukurtas
  • contemporary: šiuolaikinio
  • energetic: energingi
  • bold: drąsūs
  • hesitated: abejojo
  • sculptures: skulptūrų
  • sketchbook: eskizų knygą
  • trembled: drebėjo
  • talent: talentą
  • breathed: įkvėpęs
  • warm sensation: vidinė šilumą
  • encouraged: padrąsintas
  • relative: giminaitis
  • dialed: surinko
  • sparkled: suspindo
  • connected: prijungta
  • determined: pasiryžo
  • pursue: siekti
  • braver: drąsesni
  • challenges: iššūkiams
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca