Autumn Revelations: A Friendship Beyond Borders
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Autumn Revelations: A Friendship Beyond Borders
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Autumn Revelations: A Friendship Beyond Borders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-revelations-a-friendship-beyond-borders/ Story Transcript: Bg: Златната есен беше обвила Рила манастир с...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-revelations-a-friendship-beyond-borders
Story Transcript:
Bg: Златната есен беше обвила Рила манастир с топлите си цветове.
En: The golden autumn had enveloped the Rila Monastery with its warm colors.
Bg: Листата шумоляха под краката на Владимир, Нина и Цветан, докато се изкачваха нагоре по пътеките на Рила планина.
En: Leaves rustled under the feet of Vladimir, Nina, and Tsvetan as they climbed the trails of the Rila Mountains.
Bg: Въздухът бе свеж, а небето ясно.
En: The air was fresh, and the sky was clear.
Bg: Тримата приятели често организираха тези разходки, които ги свързваха още от детство.
En: The three friends often organized these hikes that had bonded them since childhood.
Bg: Нина вървеше между тях, потънала в мисли.
En: Nina walked between them, lost in thought.
Bg: Тайна я тежеше, тежка като камък в сърцето.
En: A secret weighed on her, heavy as a stone in her heart.
Bg: Тя бе получила предложение за работа в чужбина.
En: She had received a job offer abroad.
Bg: Мечтаеше за новите възможности, но страхът да не загуби приятелството си с Владимир и Цветан я смущаваше.
En: She dreamed of new opportunities, but the fear of losing her friendship with Vladimir and Tsvetan worried her.
Bg: „Кажи им“, нашепваше вътрешният ѝ глас, но тя се страхуваше от реакцията им.
En: "Tell them," her inner voice whispered, but she dreaded their reaction.
Bg: Владимир, с вечната си усмивка и ентусиазъм, беше почти винаги до нея.
En: Vladimir, always with his perpetual smile and enthusiasm, was almost always by her side.
Bg: Цветан, със своето спокойствие и винаги готов да слуша, бе на другата страна.
En: Tsvetan, with his calm demeanor and readiness to listen, was on the other.
Bg: Но как щяха да реагират, ако тя реши да замине?
En: But how would they react if she decided to leave?
Bg: Докато стигнаха една малка площадка с гледка към планината, Нина усети, че моментът е настанал.
En: As they reached a small lookout point with a view of the mountains, Nina felt the moment had come.
Bg: Тримата седнаха на една малка пейка, а оранжевите и червени листа падаха около тях.
En: The three of them sat on a small bench, with orange and red leaves falling around them.
Bg: Усещаше се уютът на сезона, но в душата на Нина бушуваше буря.
En: The coziness of the season was tangible, but inside Nina, a storm was raging.
Bg: Тя вдиша дълбоко, събра смелост и каза тихо, но решително, „Има нещо, което трябва да ви кажа.“
En: She took a deep breath, gathered her courage, and said softly but firmly, "There's something I need to tell you."
Bg: Владимир и Цветан я погледнаха с очакване, но и със спокойно разбиране.
En: Vladimir and Tsvetan looked at her with anticipation, yet with a calm understanding.
Bg: Нина разказа за предложението за работа и своите съмнения. Говореше бавно, внимателно подбирайки думите си.
En: Nina shared the job offer and her doubts, speaking slowly, carefully choosing her words.
Bg: Миг след това следваше тишина, но не студена тишина.
En: A moment of silence followed, but it wasn't a cold silence.
Bg: „Това е чудесна възможност“, каза Владимир първи.
En: "That's a wonderful opportunity," Vladimir was the first to say.
Bg: Цветан кимна и добави: „Ние винаги ще бъдем тук за теб, независимо къде си.“
En: Tsvetan nodded and added, "We will always be here for you, no matter where you are."
Bg: Сълзи блеснаха в очите на Нина, но този път те бяха от облекчение.
En: Tears welled up in Nina's eyes, but this time they were of relief.
Bg: Прегърна приятелите си силно.
En: She hugged her friends tightly.
Bg: Разбра, че връзката им беше по-силна от разстоянието.
En: She realized that their bond was stronger than distance.
Bg: Продължиха разходката си, но сега, всеки стъпка на Нина беше по-лека.
En: They continued their hike, but now, each of Nina's steps felt lighter.
Bg: Сърцето ѝ бе спокойно.
En: Her heart was at peace.
Bg: Тя знаеше, че независимо къде животът щеше да я отведе, приятелите ѝ винаги ще бъдат с нея.
En: She knew that no matter where life would take her, her friends would always be with her.
Bg: Топлият есенен ден засия с нова, светла надежда.
En: The warm autumn day shone with new, bright hope.
Vocabulary Words:
- enveloped: обвила
- rustled: шумоляха
- trails: пътеки
- bonded: свързваха
- dreaded: страхуваше
- perpetual: вечната
- demeanor: спокойствие
- lookout: площадка
- tangible: усещаше се
- raging: бушуваше
- courage: смелост
- anticipation: очакване
- relief: облекчение
- realized: разбра
- bond: връзка
- opportunities: възможности
- abroad: чужбина
- welled up: блеснаха
- enthusiasm: ентусиазъм
- calm: спокойно
- coziness: уютът
- gathered: събра
- firmly: решително
- wonderful: чудесна
- distance: разстоянието
- hike: разходка
- steps: стъпка
- peace: спокойно
- shone: засия
- opportunity: възможност
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios