Blooming Confidence: A Love Story in a Flower Farm
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Blooming Confidence: A Love Story in a Flower Farm
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Blooming Confidence: A Love Story in a Flower Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blooming-confidence-a-love-story-in-a-flower-farm/ Story Transcript: Bg: Тишината на цветната ферма...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blooming-confidence-a-love-story-in-a-flower-farm
Story Transcript:
Bg: Тишината на цветната ферма беше като песен за Борис.
En: The silence of the flower farm was like a song to Boris.
Bg: Слънцето грееше ярко, а въздухът беше наситен с аромати.
En: The sun shone brightly, and the air was filled with fragrances.
Bg: Около него хората засаждаха и говореха весело.
En: Around him, people were planting and talking cheerfully.
Bg: Зеленината и цветовете под светлината на лятното слънце оживяваха и сякаш всички растения бяха усмихнати.
En: The greenery and colors came alive under the light of the summer sun, and it seemed as if all the plants were smiling.
Bg: Борис обичаше този мир и хармония.
En: Boris loved this peace and harmony.
Bg: Със сигурност това място беше неговото убежище.
En: Surely, this place was his refuge.
Bg: Но имаше още нещо, което го караше да идва с нетърпение на тези събития – Елица.
En: But there was something else that made him eagerly come to these events—Elitsa.
Bg: Тя беше като цвете, което се открояваше сред множеството.
En: She was like a flower that stood out among the crowd.
Bg: Усмивката ѝ правеше деня му по-светъл, а смехът ѝ беше като мелодия, която не можеше да излезе от ума му.
En: Her smile made his day brighter, and her laughter was like a melody that he couldn't get out of his mind.
Bg: Но имаше проблем.
En: But there was a problem.
Bg: Борис беше срамежлив.
En: Boris was shy.
Bg: Душата му беше като градина, пълна с нежност, но думите му сякаш бяха заклещени.
En: His soul was like a garden full of tenderness, but his words seemed to be stuck.
Bg: Днес обаче беше специален ден.
En: However, today was a special day.
Bg: Борис бе решил да създаде красив цветен аранжимент за Елица.
En: Boris had decided to create a beautiful floral arrangement for Elitsa.
Bg: Надяваше се, че букетът ще изрази чувствата му.
En: He hoped the bouquet would express his feelings.
Bg: Той избра най-красивите цветя – рози, лалета и маргаритки.
En: He chose the most beautiful flowers—roses, tulips, and daisies.
Bg: Внимателно ги съчета, подреждайки всяко цвете с любов и грижа.
En: He carefully arranged them, placing each flower with love and care.
Bg: Докато работеше, сърцето му биеше учестено.
En: As he worked, his heart beat faster.
Bg: На края, когато букетът беше готов, той взе дълбоко дъх.
En: When the bouquet was ready, he took a deep breath.
Bg: Днес ще бъде смел, каза си.
En: Today, he would be brave, he told himself.
Bg: Събрал всичкия си кураж, Борис отиде при Елица.
En: Gathering all his courage, Boris went to Elitsa.
Bg: Тя усети неговото приближаване и се усмихна нежно.
En: She sensed his approach and smiled gently.
Bg: Борис подаде цветния букет към нея.
En: Boris handed her the colorful bouquet.
Bg: „Елица,“ започна той, „тези цветя са за теб.
En: "Elitsa," he began, "these flowers are for you.
Bg: Те са красиви, но не могат да се сравнят с твоята светлина.
En: They are beautiful, but they can't compare to your light.
Bg: Отдавна исках да ти кажа, че те харесвам.
En: I've wanted to tell you for a long time that I like you."
Bg: “Елица гледаше цветята, очите ѝ блестяха от радост.
En: Elitsa looked at the flowers, her eyes sparkling with joy.
Bg: „Борис, благодаря ти,“ каза тя нежно.
En: "Boris, thank you," she said softly.
Bg: „Ти си толкова внимателен.
En: "You are so thoughtful.
Bg: Истината е, че и аз те харесвам.
En: The truth is, I like you too."
Bg: “Борис се усмихна за първи път с облекчение.
En: Boris smiled with relief for the first time.
Bg: Всички страхове се стопиха като мъгла под лятното слънце.
En: All his fears melted away like mist under the summer sun.
Bg: Тази смелост му даде нова увереност.
En: This courage gave him new confidence.
Bg: Времето сякаш спря и настана момента на промяната.
En: Time seemed to stop, marking the moment of change.
Bg: Сега знаеше, че може да бъде открит и искрен в чувствата си.
En: Now he knew he could be open and sincere about his feelings.
Bg: Двамата стояха заедно сред цветята, а фермерът, радостен от новото си приятелство, се потопи в новия ден.
En: The two stood together among the flowers, and the farmer, happy with his new friendship, immersed himself in the new day.
Bg: Борис вече нямаше да се крие зад цветята, защото любовта беше разцъфнала в сърцето му.
En: Boris would no longer hide behind the flowers because love had blossomed in his heart.
Vocabulary Words:
- silence: тишина
- fragrances: аромати
- cheerfully: весело
- refuge: убежище
- eagerly: нетърпение
- stood out: се открояваше
- tenderness: нежност
- stuck: заклещени
- floral arrangement: цветен аранжимент
- bouquet: букет
- pluck: съчетавам
- carefully: внимателно
- courage: кураж
- approach: приближаване
- sparkling: блестящи
- thoughtful: внимателен
- relief: облекчение
- fears: страхове
- melted: стопиха
- mist: мъгла
- confident: увереност
- open: открит
- sincere: искрен
- immerse: се потопи
- blossomed: разцъфнала
- harmony: хармония
- smile: усмивка
- laughter: смях
- tender: нежен
- gentle: нежно
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company