Capturing Confidence at Rila Monastery: A Photographic Journey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capturing Confidence at Rila Monastery: A Photographic Journey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Capturing Confidence at Rila Monastery: A Photographic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/capturing-confidence-at-rila-monastery-a-photographic-journey/ Story Transcript: Bg: Великолепието на Рилския манастир озаряваше...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/capturing-confidence-at-rila-monastery-a-photographic-journey
Story Transcript:
Bg: Великолепието на Рилския манастир озаряваше хоризонта, като накараше сърцето на Вeселин да потрепва с вълнение и малко страх.
En: The magnificence of the Rila Monastery illuminated the horizon, causing Veselin’s heart to flutter with excitement and a hint of fear.
Bg: В този първи ден на училищната екскурзия по фотография, той се събуди срещу изгрева, решен да улови магията на това място.
En: On this first day of the school photography trip, he awoke at sunrise, determined to capture the magic of this place.
Bg: Летният въздух в планините наоколо усещаше свежест и спокойствие.
En: The summer air in the surrounding mountains felt fresh and peaceful.
Bg: Вeселин вдигна поглед към златистите куполи и издълбаните детайли на манастира.
En: Veselin lifted his gaze to the golden domes and carved details of the monastery.
Bg: Неговият фотоапарат беше готов за онзи идеален кадър, който така жадуваше - кадър, който би му донесъл увереност и уважение сред съучениците.
En: His camera was ready for that perfect shot he so eagerly desired—a shot that would bring him confidence and respect among his classmates.
Bg: Сигурността му обаче беше разклатена при видимост на Милена, която вече се движеше спокойно по двора с камерата си.
En: However, his confidence wavered at the sight of Milena, who was already calmly moving across the courtyard with her camera.
Bg: Нейната усмивка и увереност го караха да се чувства малък и несигурен.
En: Her smile and confidence made him feel small and insecure.
Bg: Тя се носеше грациозно като някой, който сякаш беше едно с камерата си, и от това парченце несигурност в душата му оформяше сянка от съмнение.
En: She moved gracefully, like someone who was one with her camera, and this tiny piece of insecurity in his soul cast a shadow of doubt.
Bg: Вeселин се поразтърка очи и взе дълга глътка въздух, убеждавайки се, че трябва да се фокусира върху собственото си виждане.
En: Veselin rubbed his eyes and took a long breath, convincing himself to focus on his own vision.
Bg: Сутрешната светлина започваше да залива манастира, обгърната в златистото сиянието на изгрева.
En: The morning light began to flood the monastery, enveloped in the golden glow of the dawn.
Bg: Те вървяха по пътеките в тишина, всеки в своя малък свят, изразявайки себе си чрез лещите на своите фотоапарати.
En: They walked along the paths in silence, each in their own little world, expressing themselves through the lenses of their cameras.
Bg: В последните мигове на изгрева, краката на Вeселин го отведоха до място, което можеше да предлага перфектното виждане.
En: In the last moments of sunrise, Veselin’s steps led him to a spot offering the perfect view.
Bg: Клик!
En: Click!
Bg: Камерата улови момент на изящество – манастирът, оцветен с меки тонове, с облаци като къдрички над високите му кули.
En: The camera captured a moment of grace—the monastery bathed in soft hues, with clouds like curls above its high towers.
Bg: Само че когато се олюлявайки се объръщаше, той видя Милена стояща наблизо.
En: But when he turned, slightly staggered, he saw Milena standing nearby.
Bg: И тя също беше запечатала същото великолепие на сутрешния манастир.
En: She, too, had captured the same magnificence of the morning monastery.
Bg: Усмивката ѝ не беше от надменност, както преди мислеше, а от съучастие и разбиране.
En: Her smile wasn’t one of arrogance, as he had previously thought, but of camaraderie and understanding.
Bg: По-късно вечерта, когато съучениците преглеждаха снимките си в хостела, Вeселин и Милена случайно седнаха един до друг.
En: Later that evening, as the classmates reviewed their photos at the hostel, Veselin and Milena happened to sit next to each other.
Bg: Сравнявайки снимките си, той видя красотата в различията на кадрите им, въпреки че те бяха на едно и също място.
En: Comparing their photos, he saw the beauty in the differences in their shots, even though they were of the same place.
Bg: Милена му каза: "Твоите снимки имат уникален стил.
En: Milena said to him, "Your photos have a unique style.
Bg: Това е истински талант.
En: That’s real talent."
Bg: "Това утвърди Вeселин във вярата в неговите собствени способности.
En: This affirmed Veselin’s belief in his own abilities.
Bg: Светлината на изгрева не беше само върху манастира, но и в сърцето му.
En: The light of the sunrise wasn’t just on the monastery, but also in his heart.
Bg: Разбра, че не е нужно да се съревновава с другите - неговият стил е това, което го прави уникален.
En: He realized he didn’t need to compete with others—his style is what makes him unique.
Bg: Изгревът беше ново начало за него, вярата му, че неговите виждания са ценни и автентични.
En: The sunrise marked a new beginning for him, reinforcing the belief that his visions are valuable and authentic.
Vocabulary Words:
- magnificence: великолепие
- illuminated: озаряваше
- flutter: потрепва
- courtyard: двор
- gaze: поглед
- domes: куполи
- carved: издълбани
- confidence: увереност
- wavered: разклатена
- surrounding: около
- insecurity: несигурност
- gracefully: грациозно
- doubt: съмнение
- silence: тишина
- enveloped: обгърната
- hues: тонове
- grace: изящество
- bathed: оцветен
- staggered: олюлявайки се
- camaraderie: съучастие
- reviewed: преглеждаха
- hostel: хостел
- unique: уникален
- affirmed: утвърди
- belief: вярата
- authentic: автентични
- vision: виждане
- determined: решен
- capture: улови
- expressing: изразявайки
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company