Transcrito

Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father

8 de jul. de 2024 · 16m 26s
Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 48s

Descripción

Fluent Fiction - Welsh: Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/climb-of-remembrance-megans-journey-to-honor-her-father/ Story Transcript: Cy: Megan edrychodd i fyny...

mostra más
Fluent Fiction - Welsh: Climb of Remembrance: Megan's Journey to Honor Her Father
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/climb-of-remembrance-megans-journey-to-honor-her-father

Story Transcript:

Cy: Megan edrychodd i fyny at y mynydd o flaen hi.
En: Megan looked up at the mountain in front of her.

Cy: Roedd yr haul haf yn wresogi ei hwyneb, a'r awyr yn llwydlas a chlir.
En: The summer sun warmed her face, and the sky was a clear, pale blue.

Cy: Roedd hi yn y fan yma er mwyn cofio ei thad, John, y dyn a charai gerdded a theithio, ond a fu farw cyn iddo weld y copa o ben ei hun.
En: She was here to remember her father, John, the man who loved walking and traveling, but who died before he could see the summit himself.

Cy: "Rydw i'n herefor ti, Dad," meddai Megan yn dawel, gan godi ei bag i'w hysgwydd.
En: "I'm here for you, Dad," Megan said quietly, lifting her bag to her shoulder.

Cy: Roedd y llwybr yn edrych yn serth a hir, ond roedd hi'n benderfynol.
En: The path looked steep and long, but she was determined.

Cy: Ymhen hir a hwyr, Megan a gychwynodd ar y llwybr.
En: Eventually, Megan set out on the path.

Cy: Roedd rhywbeth hudolus am y cerdded hwn.
En: There was something magical about this walk.

Cy: Roedd y coed yn stondio'n dawel, a'r dŵr yn glistio ar bwll.
En: The trees stood quietly, and the water sparkled in a pool.

Cy: Drwy gyfrwng y gwersi a dysgodd oddi wrth ei thad, Megan roedd yn parhau i gerdded hyd yn oed pan oedd y gofebion yn ei dal.
En: Through the lessons she had learned from her father, Megan kept walking even when the memories held her back.

Cy: Ar y ffordd, Megan cyfarfu â Rhys, dyn cyfeillgar oedd hefyd yn mynd i fyny'r copa.
En: On the way, Megan met Rhys, a friendly man who was also going up the summit.

Cy: Roedd Rhys yn gweiddi, "Shwmae! Wyt ti'n iawn? Mae'r tir yma yn anodd!"
En: Rhys shouted, "Hey! Are you okay? This terrain is tough!"

Cy: Megan gwenu. "Mae'n eithaf serth, ond dw i'n iawn, diolch. Dw i'n gwneud hyn i gofio fy nhad."
En: Megan smiled. "It's pretty steep, but I'm okay, thanks. I'm doing this to remember my dad."

Cy: Rhys a da nodded. "Mae hynny'n arbennig. Gad i ni cerdded gyda’n gilydd."
En: Rhys nodded. "That's special. Let's walk together."

Cy: Gyda Rhys wrth ei hochr, Megan parhau i gerdded.
En: With Rhys by her side, Megan continued walking.

Cy: Ond wrth iddynt esgyn y mynydd, roedd hi'n dechrau ymdeimlo â'r blinder, corfforol ac emosiynol.
En: But as they ascended the mountain, she began to feel the physical and emotional weariness.

Cy: Unrhyw gam roedd yn teimlo fel garreg anferthol.
En: Every step felt like a huge stone.

Cy: Roedd ei thad, yr athro ysbrydol, yn absenol heddiw.
En: Her father, her spiritual guide, was absent today.

Cy: Wrth iddi nesáu at y copa, roedd haid o gymylau du yn dod i mewn.
En: As she approached the summit, a flock of dark clouds rolled in.

Cy: Roedd hi'n dechrau ofni na fyddai'n gallu cwblhau'r daith.
En: She began to fear she wouldn’t be able to complete the journey.

Cy: Ond gyda Rhys yn rhoi anogaeth iddi, canodd Megan wrth ei thad.
En: But with Rhys encouraging her, Megan sang to her father.

Cy: "Mi wn i y medra’r dydd," meddai Megan yn annog ei hun.
En: "I know the day will come," Megan said, urging herself on.

Cy: Yn y diwedd, cyn i'r glaw ddechrau bwrw, Megan oedd ynddo mynd at y copa.
En: In the end, before the rain started to pour, Megan reached the summit.

Cy: Roedd y storm yn ymddangos yn swnio fel cryfder ei thad, gan ffurfio haenau o chwerthin a chryn.
En: The storm seemed to resound with the strength of her father, creating layers of laughter and tears.

Cy: "O Dad, dw i'n teimlo dy bresenoldeb," Mikegan meddai, gyda dail yn cael eu lluchio o'i chwmpas.
En: "Oh Dad, I feel your presence," Megan said, with leaves swirling around her.

Cy: Roedd hi'n teimlo chwerthin trwy'r holl fraw.
En: She felt laughter through all the fear.

Cy: Gwefryn oedd heb syllu i’r copa fel arall.
En: She would not have looked at the summit otherwise.

Cy: Yna Megan gollwng carreg bach, a oedd hi wedi bod yn cario.
En: Then Megan dropped a small stone she had been carrying.

Cy: “Heddwch i ti, Dad,” meddai hi.
En: "Peace be with you, Dad," she said.

Cy: Pan ddaeth y sgerbydion sero sgrechud, Megan gwybod fe fydd hi a Rhys yn rhaid i ddioddef tywydd tanc lleol am sbelhaliad.
En: When the skeletons of the clouds screamed zero, Megan knew she and Rhys would have to endure some local weather a while longer.

Cy: Roedd Rhys yn syllu i’r selog, gan pigwyd. "Fe wnaethon ni e,"
En: Rhys looked into the sky, squinting. "We made it," he said.

Cy: Wrth i Megan disgyn o'r copa roedd hi'n teimlo gyda chalon ysgafnach ac yn gwybod fod ei thad yn ddiogel tu mewn i’r cofion pob cornel hu fyd.
En: As Megan descended from the summit, she felt lighter-hearted and knew her father was safe within the memories in every corner of her world.

Cy: Roedd hi'n wirioneddol teimlo'n rhydd yn wreiddiol, mewn helaeth dad.
En: She truly felt free, with a deep sense of liberation.

Cy: Y diwedd.
En: The end.


Vocabulary Words:
  • summit: copa
  • terrain: tir
  • weariness: blinder
  • spiritual: ysbrydol
  • flock: haid
  • clouds: cymylau
  • fear: ofni
  • journey: daith
  • encouraging: anogaeth
  • pour: bwrw
  • resound: swnio
  • presence: presenoldeb
  • laughter: chwerthin
  • stones: carrgew
  • endure: dioddef
  • local: lleol
  • weather: tywydd
  • clear: clir
  • trees: coed
  • pool: pwll
  • steep: serth
  • magical: hudolus
  • lessons: gwersi
  • liberation: dad
  • corner: cornel
  • freedom: rhyddid
  • father: tad
  • memories: cofiou
  • tough: anodd
  • quietly: yn dawel
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca