Comical Mix-up at the Village Market
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Comical Mix-up at the Village Market
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Welsh: Comical Mix-up at the Village Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/comical-mix-up-at-the-village-market/ Story Transcript: Cy: Un diwrnod braf yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, gwelwyd Rhys...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/comical-mix-up-at-the-village-market
Story Transcript:
Cy: Un diwrnod braf yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, gwelwyd Rhys yn cerdded yn hapus i'r farchnad pentref gyda'i restr siopa yn ei law.
En: One fine day in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Rhys was seen happily walking to the village market with his shopping list in hand.
Cy: Roedd hi'n ddiwrnod prysur, a phawb yn y pentref yn barod i siopa ac i weld ffrindiau.
En: It was a busy day, and everyone in the village was ready to shop and see friends.
Cy: Eira, merch ifanc sy'n byw'r pentref, oedd hefyd yn y farchnad.
En: Eira, a young girl living in the village, was also at the market.
Cy: Roedd hi'n enwog am ei theisennau blasus a'i chwaer efo mêl pur.
En: She was famous for her tasty cakes and her sister with pure honey.
Cy: Eira oedd â'r fwriad i brynu cynhwysion ar gyfer ei theisenau nesaf.
En: Eira intended to buy ingredients for her next cakes.
Cy: Cymysgodd Rhys a Eira eu rhestrau siopa yn ddamweiniol wrth siarad â'i gilydd, yn hel straeon am y tywydd a'r pentref.
En: Rhys and Eira accidentally mixed up their shopping lists while talking to each other, exchanging stories about the weather and the village.
Cy: Rhys, heb sylwi, aeth â rhestr Eira ac aeth i siopa.
En: Without noticing, Rhys took Eira's list and went shopping.
Cy: Yn y siop groser, dechreuodd Rhys sylwi ar rywbeth anghyfarwydd.
En: In the grocery store, Rhys began to notice something unfamiliar.
Cy: "Pam mae 'blawd ceirch' a 'powdr pobi' ar fy rhestr?
En: "Why are 'deer flour' and 'baking powder' on my list?"
Cy: " meddyliodd Rhys, gan edrych ar y rhestr yn ddryslyd.
En: Rhys thought, looking at the list in confusion.
Cy: "Dwi'n cofio ysgrifennu 'bara' a 'llaeth'!
En: "I remember writing 'bread' and 'milk'!"
Cy: "Eira, yr un mor ddryslyd, edrychodd ar ei rhestr hi.
En: Equally confused, Eira looked at her list.
Cy: "Picls?
En: "Pickles?
Cy: Caws caled?
En: Hard cheese?"
Cy: " siaradodd hi â'i hunan.
En: she muttered to herself.
Cy: "Dwi byth yn coginio gyda'r rhain!
En: "I never cook with these!"
Cy: "Ar ôl prynu pethau o'r farchnad, dychwelodd Rhys a Eira adref a dechreuodd geisio coginio gyda'r cynhwysion anghywir.
En: After buying things from the market, Rhys and Eira returned home and began to try to cook with the wrong ingredients.
Cy: Dyna pryd y sylweddolodd y ddau eu camgymeriad.
En: That's when the two realized their mistake.
Cy: Penderfynodd Rhys fynd yn ôl i'r farchnad i chwilio am Eira.
En: Rhys decided to return to the market to look for Eira.
Cy: Pan welodd hi, roedd Eira yn ceisio siarad â'r greengrocer am ryseitiau gyda picls.
En: When he saw her, Eira was trying to talk to the greengrocer about recipes with pickles.
Cy: Rhys a Eira yn chwerthin wrth iddynt sylweddoli beth oedd wedi digwydd.
En: Rhys and Eira laughed as they realized what had happened.
Cy: Gyda chwerthin mawr, cyfnewidion nhw'r rhestrau siopa a phrynu'r pethau cywir.
En: With great laughter, they exchanged their shopping lists and bought the correct items.
Cy: Rhys wedi dysgu pwysigrwydd cadw ei restr ei hun, ac Eira wedi cael stori ddoniol i'w hadrodd wrth bobi ei theisennau.
En: Rhys had learned the importance of keeping his own list, while Eira had a funny story to tell while baking her cakes.
Cy: O'r diwrnod hwnnw ymlaen, pob amser yn edrych ar eu rhestrau ddwywaith cyn siopa, ac am byth yn chwerthin pan fyddant yn pasio ei gilydd yn y pentref.
En: From that day on, they always looked at their lists twice before shopping and forever laughed as they passed each other in the village.
Cy: A dyna sut ddaeth diwrnod cyffredin ym mhentref Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch i ben gyda gwên a stori dda i'w adrodd wrth y tân yn yr hwyr.
En: And that's how an ordinary day in the village of Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch ended with a smile and a good story to tell by the fire in the evening.
Vocabulary Words:
- day: diwrnod
- village: pentref
- market: farchnad
- shopping: siopa
- list: rhestr
- ingredients: cynhwysion
- mix: cymysgu
- accidentally: ddamweiniol
- confusion: dryswch
- cook: coginio
- familiar: cyfarwydd
- unfamiliar: anghyfarwydd
- importance: pwysigrwydd
- laugh: chwerthin
- recipe: ryseitiau
- greengrocer: greengrocer
- stories: straeon
- bake: bobi
- equipment: offer
- funny: ddoniol
- realize: sylweddoli
- exchange: cyfnewid
- learned: dysgu
- ordinary: cyffredin
- smile: gwên
- fire: tân
- evening: hwyr
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company