Conquering Rome: A Vespa's Triumph in Piazza Navona
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Conquering Rome: A Vespa's Triumph in Piazza Navona
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: Conquering Rome: A Vespa's Triumph in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/conquering-rome-a-vespas-triumph-in-piazza-navona/ Story Transcript: It: Un sole dorato brillava alto...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/conquering-rome-a-vespas-triumph-in-piazza-navona
Story Transcript:
It: Un sole dorato brillava alto nel cielo blu di Roma mentre la Piazza Navona riprendeva vita.
En: A golden sun shone high in the blue sky of Rome as Piazza Navona came back to life.
It: Tra artisti di strada, venditori ambulanti e turisti, s'agitavano Sofia, Luca e Giuseppe.
En: Among street artists, vendors, and tourists, Sofia, Luca, and Giuseppe bustled about.
It: Avevano tra le mani una sfida: parcheggiare una Vespa in uno spazio ristretto.
En: They had a challenge in their hands: to park a Vespa in a tight space.
It: Questo non era un vespa qualunque, era un modello del 1964, di un colore verde smeraldo che spiccava sulla pietra levigata della piazza.
En: This was no ordinary Vespa; it was a model from 1964, a emerald green color that stood out against the smooth stone of the square.
It: La Vespa, mitema italiano, era di Giuseppe, che l'aveva ereditata da suo nonno.
En: The Vespa, an Italian icon, belonged to Giuseppe, passed down from his grandfather.
It: Fra le risate e le battute, Sofia si candidò per prima.
En: Amidst laughter and banter, Sofia volunteered first.
It: Con audacia e un pizzico di impertinenza tipici della sua personalità, cercò di inserire dolcemente l'anziana Vespa tra due Fiat 500.
En: With audacity and a hint of impertinence typical of her personality, she tried to gently maneuver the old Vespa between two Fiat 500s.
It: Ma l’impresa si rivelò più ostica del previsto.
En: But the task proved more difficult than expected.
It: Un gruppetto di turisti rallentò meravigliati sotto il tiepido sole, attratti dall’impresa.
En: A group of tourists slowed down in amazement under the warm sun, attracted by the challenge.
It: Luca, dopo aver condiviso un'ultima risata con gli amici, cercò di affrontare la sfida con la solita calma che lo contraddistingueva.
En: After sharing one last laugh with his friends, Luca attempted the task with his usual calm demeanor.
It: Ma anche lui non riuscì.
En: But he too failed.
It: Il piccolo spazio sembrava ribellarsi ad ogni tentativo.
En: The small space seemed to resist every attempt.
It: La Vespa, imponente nella sua bellezza vintage, sembrava irremovibile nella sua volontà di non arrendersi a nessuno.
En: The Vespa, imposing in its vintage beauty, appeared unyielding in its determination not to give in to anyone.
It: Dopo numerosi tentativi, fu il turno di Giuseppe.
En: After numerous tries, it was Giuseppe's turn.
It: Il sereno silenzio della piazza veniva interrotto solo dal rombo del motore della Vespa.
En: The serene silence of the square was only interrupted by the roar of the Vespa's engine.
It: Giuseppe guardò la Vespa, poi guardò l'angusto spazio tra le due Fiat 500.
En: Giuseppe looked at the Vespa, then at the narrow space between the two Fiat 500s.
It: Respirò profondamente e con un sorriso affrontò la sfida.
En: He took a deep breath and with a smile, he faced the challenge.
It: Deciso, fece qualche rapido gesto, scattò avanti, indietro, regolò il manubrio e con un maestoso movimento, come un ballerino che fa il suo passo finale, la Vespa si infilò perfettamente nello spazio.
En: Determined, he made a few quick movements, went forward, backward, adjusted the handlebars, and with a majestic movement, like a dancer performing his final step, the Vespa slid perfectly into the space.
It: Un applauso spontaneo risuonò nella piazza.
En: Spontaneous applause echoed in the square.
It: Tutti si voltarono a guardare Giuseppe.
En: Everyone turned to look at Giuseppe.
It: Con un sorriso illuminato dalla soddisfazione, salutò il pubblico improvvisato.
En: With a smile illuminated by satisfaction, he greeted the impromptu audience.
It: Sofia e Luca si precipitarono ad abbracciarlo, ridendo e scherzando.
En: Sofia and Luca rushed to hug him, laughing and joking.
It: L'obbiettivo era stato raggiunto.
En: The goal had been achieved.
It: La Vespa di Giuseppe aveva trovato il suo posto in Piazza Navona.
En: Giuseppe's Vespa had found its place in Piazza Navona.
It: Quel giorno, tre amici avevano fatto qualcosa di semplice eppure di straordinario.
En: That day, three friends had done something simple yet extraordinary.
It: Avevano riunito una piazza intorno a loro, avevano messo alla prova se stessi e, alla fine, erano riusciti a dominare la testarda volontà della Vespa, nel cuore pulsante di Roma.
En: They had gathered a square around them, tested themselves, and in the end, they had managed to overcome the stubborn will of the Vespa, in the beating heart of Rome.
Vocabulary Words:
- golden: dorato
- sun: sole
- blue: blu
- sky: cielo
- Rome: Roma
- Piazza Navona: Piazza Navona
- street artists: artisti di strada
- vendors: venditori ambulanti
- tourists: turisti
- Sofia: Sofia
- Luca: Luca
- Giuseppe: Giuseppe
- challenge: sfida
- Vespa: Vespa
- tight space: spazio ristretto
- emerald green: verde smeraldo
- Italian icon: mitema italiano
- grandfather: nonno
- laughter: risate
- impertinence: impertinenza
- task: impresa
- difficulty: ostica
- tourists: turisti
- warm sun: sole tiepido
- friends: amici
- calm demeanor: calma
- small space: piccolo spazio
- vintage beauty: bellezza vintage
- applause: applauso
- satisfaction: soddisfazione
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios