Crisis in Athens: A Sibling Bond Strengthened Through Adversity
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Crisis in Athens: A Sibling Bond Strengthened Through Adversity
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: Crisis in Athens: A Sibling Bond Strengthened Through Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/crisis-in-athens-a-sibling-bond-strengthened-through-adversity/ Story Transcript: El: Η ζέστη της Αθήνας...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/crisis-in-athens-a-sibling-bond-strengthened-through-adversity
Story Transcript:
El: Η ζέστη της Αθήνας ήταν έντονη εκείνο το καλοκαίρι.
En: The heat in Athens was intense that summer.
El: Ο ήλιος έλαμπε πάνω από την κεντρική αγορά, όπου οι πάγκοι ήταν γεμάτοι με φρούτα, λαχανικά και αρωματικά μπαχαρικά.
En: The sun shone over the central market, where stalls were filled with fruits, vegetables, and aromatic spices.
El: Η Λυσάνδρα προχωρούσε με ενθουσιασμό ανάμεσα στους πάγκους, ψάχνοντας σπάνια συστατικά για το νέο της εστιατόριο.
En: Lysandra moved with excitement among the stalls, searching for rare ingredients for her new restaurant.
El: Ο Νίκος, ο νεαρότερος αδερφός της, την ακολουθούσε πιο αργά, ανησυχώντας για κάθε λεπτομέρεια γύρω τους.
En: Nikos, her younger brother, followed more slowly, worrying about every detail around them.
El: “Πρόσεχε, Λυσάνδρα,” της έλεγε συχνά.
En: "Be careful, Lysandra," he often told her.
El: Αλλά εκείνη τον αγνοούσε συστηματικά, χαμένη στον κόσμο της μαγειρικής.
En: But she systematically ignored him, lost in the world of cooking.
El: Ξαφνικά, σκόνταψε πάνω σε ένα πάγκο με ξηρούς καρπούς.
En: Suddenly, she stumbled upon a stall with nuts.
El: Χωρίς να το καταλάβει, εισέπνευσε λίγη από τη σκόνη.
En: Without realizing it, she inhaled some of the dust.
El: Μέσα σε λίγα λεπτά, άρχισε να νιώθει δύσπνοια και το πρόσωπό της κοκκίνισε.
En: Within minutes, she began to feel breathless and her face turned red.
El: “Νίκο, δεν νιώθω καλά,” είπε λαχανιασμένη.
En: "Nikos, I don't feel well," she said, gasping.
El: Ο Νίκος την κοίταξε με ανησυχία.
En: Nikos looked at her with concern.
El: “Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο τώρα!” φώναξε.
En: "We need to go to the hospital now!" he shouted.
El: Όμως, οι περαστικοί γύρω τους σκέφτηκαν ότι ήταν μόνο μια ήπια αντίδραση.
En: However, the passersby around them thought it was just a mild reaction.
El: “Είναι απλά άγχος,” είπε ένας ηλικιωμένος άντρας.
En: "It's just anxiety," said an elderly man.
El: “Καθίστε λίγο και θα περάσει”.
En: "Sit down for a bit and it will pass."
El: Ο Νίκος δίστασε μόνο μια στιγμή προτού αποφασίσει.
En: Nikos hesitated for only a moment before deciding.
El: Αγνόησε τους περαστικούς και προσπάθησε να βρει ένα ταξί.
En: He ignored the passersby and tried to find a taxi.
El: Η Λυσάνδρα έσφιγγε το χέρι του, προσπαθώντας να αναπνεύσει.
En: Lysandra squeezed his hand, struggling to breathe.
El: “Νίκο, σε παρακαλώ,” είπε ψιθυριστά, η φωνή της ήταν μόλις ακουστή.
En: "Nikos, please," she whispered, her voice barely audible.
El: Ο Νίκος είδε τον πανικό στα μάτια της και ένιωσε το βάρος της απόφασης.
En: Nikos saw the panic in her eyes and felt the weight of the decision.
El: Τελικά, κατάφερε να σταματήσει ένα ταξί.
En: Finally, he managed to stop a taxi.
El: “Στο νοσοκομείο γρήγορα!” φώναξε στον οδηγό.
En: "To the hospital, quickly!" he shouted to the driver.
El: Η διαδρομή φάνηκε αιώνια, αλλά όταν έφτασαν, οι γιατροί δράση με ταχύτητα.
En: The journey seemed eternal, but when they arrived, the doctors acted swiftly.
El: Μέσα σε λίγο, η κατάσταση της Λυσάνδρας σταθεροποιήθηκε με την κατάλληλη φροντίδα.
En: Within a short time, Lysandra’s condition stabilized with the proper care.
El: “Συγγνώμη, Νίκο,” είπε μόλις βρήκε τη δύναμη να μιλήσει.
En: "I'm sorry, Nikos," she said once she found the strength to speak.
El: “Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο σοβαρό”.
En: "I didn’t know it was so serious."
El: “Δεν πειράζει, αδερφή,” απάντησε ο Νίκος απαλά.
En: "It’s okay, sister," Nikos replied gently.
El: “Απλά χαίρομαι που είσαι καλά”.
En: "I’m just glad you’re alright."
El: Από εκείνη τη μέρα, ο Νίκος έγινε πιο σίγουρος και αποφασιστικός σε κρίσιμες στιγμές, και η Λυσάνδρα έμαθε να είναι πιο προσεκτική με το περιβάλλον της.
En: From that day on, Nikos became more confident and decisive in critical moments, and Lysandra learned to be more careful with her surroundings.
El: Η σχέση τους έγινε πιο δυνατή, και το εστιατόριο της Λυσάνδρας άνοιξε με επιτυχία, με τον Νίκο πάντα στο πλευρό της.
En: Their relationship grew stronger, and Lysandra’s restaurant opened successfully, with Nikos always by her side.
Vocabulary Words:
- the heat: η ζέστη
- intense: έντονη
- the central market: η κεντρική αγορά
- the stalls: οι πάγκοι
- aromatic spices: αρωματικά μπαχαρικά
- excitement: ο ενθουσιασμός
- rare ingredients: σπάνια συστατικά
- younger brother: ο νεαρότερος αδερφός
- careful: πρόσεχε
- systematically: συστηματικά
- stumbled: σκόνταψε
- nuts: οι ξηροί καρποί
- dust: η σκόνη
- breathless: η δύσπνοια
- face: το πρόσωπο
- hospital: το νοσοκομείο
- passersby: οι περαστικοί
- mild reaction: μια ήπια αντίδραση
- elderly man: ο ηλικιωμένος άντρας
- taxi: το ταξί
- barely audible: μόλις ακουστή
- panicked: ο πανικός
- eternal: αιώνια
- swifty: με ταχύτητα
- proper care: η κατάλληλη φροντίδα
- careful with surroundings: πιο προσεκτική με το περιβάλλον
- confident: πιο σίγουρος
- decisive: αποφασιστικός
- opened successfully: άνοιξε με επιτυχία
- relationship: η σχέση
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios