Debate in the Garden: A Locked-In Adventure in Marrakech

6 de nov. de 2024 · 14m 16s
Debate in the Garden: A Locked-In Adventure in Marrakech
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 1s

Descripción

Fluent Fiction - Arabic: Debate in the Garden: A Locked-In Adventure in Marrakech Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-01-13-32-43-ar Story Transcript: Ar: كانت الشمس تتسلل ببطء...

mostra más
Fluent Fiction - Arabic: Debate in the Garden: A Locked-In Adventure in Marrakech
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-01-13-32-43-ar

Story Transcript:

Ar: كانت الشمس تتسلل ببطء خلف أشجار الحديقة الماجوريل في مراكش، تاركةً ألوان الخريف البرتقالية والزهرية ترسم لوحة ساحرة.
En: The sun was slowly sneaking behind the trees of Majorelle Garden in Marrakech, leaving the orange and pink fall colors painting a magical scene.

Ar: في هذا الجو الهادئ، كانت ليلى وكريم يجلسان على مقعد خشبي مزخرف، يتجادلان بحماس حول الذكاء الخارق للطاووس مقارنة بالحمام.
En: In this tranquil atmosphere, Leila and Karim were sitting on an ornate wooden bench, passionately debating the superior intelligence of peacocks compared to pigeons.

Ar: قالت ليلى بغضب: "أنا أؤكد لك، الطاووس أذكى! انظر إلى ألوانه وكيف يتفاعل مع البشر."
En: Leila said angrily, "I assure you, the peacock is smarter! Look at its colors and how it interacts with humans."

Ar: استدركها كريم مبتسماً: "لكن الحمام أكثر ذكاء في التكيف مع المدينة، لأنه يعرف كيف يتجنب الأخطار ويحصل على الطعام بسهولة."
En: Karim replied with a smile, "But the pigeon is more intelligent in adapting to the city, as it knows how to avoid dangers and easily find food."

Ar: بينما انغمسا في نقاشهما، لم يدركا أن الحديقة أوشكت على الإغلاق.
En: As they were immersed in their discussion, they didn't realize that the garden was about to close.

Ar: وفجأة، أتي الصوت الخافت للبوابة وهي تُقفل.
En: Suddenly, they heard the faint sound of the gate closing.

Ar: نظرًا حولهما وتبادلها نظرة قلق. "أوه لا، نحن مغلقان هنا!" قالت ليلى.
En: They looked around and exchanged a worried glance. "Oh no, we're locked in!" said Leila.

Ar: اقترح كريم: "دعينا نحاول أن نعود للطريق الرئيسي، ربما نجد مخرج طوارئ."
En: Karim suggested, "Let's try to get back to the main road, maybe we'll find an emergency exit."

Ar: ولكن ليلى، تهوى الطبيعة ورغباتها في استكشاف كل زاوية، قالت: "لماذا لا نستغل الوقت لاستكشاف الزوايا المخفية؟ ربما نجد فكرة تساعدنا."
En: But Leila, with her love for nature and her desire to explore every corner, said, "Why not take the time to explore the hidden corners? Perhaps it will lead us to an idea."

Ar: بينما هما يتجولان بين النباتات الشاهقة والأزقة الصغيرة، لاحظا اقتراب الطواويس منهما.
En: As they wandered among the towering plants and small alleys, they noticed the peacocks approaching them.

Ar: تجمعت الطواويس حول ليلى وكأنها تؤكد كلمتها. ابتسم كريم قائلاً: "حسنًا، يبدو أن الطواويس توافقك الرأي."
En: The peacocks gathered around Leila as if confirming her words. Karim smiled and said, "Well, it seems the peacocks agree with you."

Ar: ومع لحظة الوئام تلك، سمعا صوت خطوات وتهليل بعيد.
En: In that moment of harmony, they heard distant footsteps and cheers.

Ar: كانت عمال الحديقة يعودون للتحضير لاحتفال عيد المولد النبوي.
En: The garden workers were returning to prepare for the Mawlid celebration.

Ar: استقبلهم أحد البستانيين بابتسامة ودية وقال: "لا تقلقا، لقد اعتدنا على نسيان الجيران الجميلين هنا."
En: A gardener greeted them with a friendly smile and said, "Don't worry, we're used to overlooking beautiful neighbors here."

Ar: قال آخر: "لا بأس، انضما إلينا في الاحتفال! إنه يوم للمشاركة والفرح."
En: Another said, "It's alright, join us in the celebration! It's a day for sharing and joy."

Ar: جلسا ليلى وكريم وسط أجواء الاحتفال البسيطة، وابتسما لبعضهما البعض، فكان المغرب بسخائه وروحه الطيبة يعزز صداقة لا تُنسى بينهما.
En: Leila and Karim sat amidst the simple festive atmosphere, smiling at each other, as the generosity and kind spirit of Morocco fostered an unforgettable friendship between them.

Ar: أدركا أن ما يجمعهما ليس فقط حب الطبيعة والطيور، بل أيضًا التحدي الذي يقوي الروابط.
En: They realized that what binds them is not only a love for nature and birds but also the challenge that strengthens their bond.


Vocabulary Words:
  • sneaking: تتسلل
  • tranquil: الهادئ
  • ornate: مزخرف
  • passionately: بحماس
  • debating: يتجادلان
  • superior: الخارق
  • intelligence: الذكاء
  • assure: أؤكد
  • interacts: يتفاعل
  • adapting: التكيف
  • immersed: انغمسا
  • emergency: مخرج طوارئ
  • explore: استكشاف
  • towering: الشاهقة
  • harmony: الوئام
  • footsteps: صوت خطوات
  • cheers: تهليل
  • preparation: التحضير
  • celebration: احتفال
  • generosity: سخاء
  • fostered: يعزز
  • unforgettable: لا تُنسى
  • challenge: التحدي
  • strengthens: يقوي
  • bond: الروابط
  • atmosphere: جو
  • faint: الخافت
  • gate: البوابة
  • hidden: المخفية
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca