Dive into Balance: Exploring Adventure with Caution
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Arabic: Dive into Balance: Exploring Adventure with Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-19-23-34-02-ar Story Transcript: Ar: تحت الشمس الساطعة في سماء الخريف،...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-19-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: تحت الشمس الساطعة في سماء الخريف، انطلق كل من ليلى وأمير في رحلة غوص بالشُعب المرجانية الساحرة في البحر الأحمر.
En: Under the bright sun in the autumn sky, Laila and Amir set off on a diving trip among the enchanting coral reefs of the Red Sea.
Ar: كان الهواء معتدلاً والماء يلمع بألوان الأزرق والفيروزي.
En: The air was mild, and the water shimmered in shades of blue and turquoise.
Ar: ليلى، بخفة الفراشة، كانت متحمسة ومستعدة لاستكشاف أعماق البحر بحثًا عن السمكة النادرة التي سمعت عنها في فيلم وثائقي مؤخرًا.
En: Laila, with the agility of a butterfly, was excited and ready to explore the depths of the sea in search of a rare fish she had recently heard about in a documentary.
Ar: على الجانب الآخر، أمير كان أكثر حذرًا. فهو كان مهتمًا بمتابعة التوقعات الجوية والتأكد من سلامتهما.
En: On the other hand, Amir was more cautious, interested in checking the weather forecasts and ensuring their safety.
Ar: قال أمير وهو ينظر إلى الأفق: "يجب أن نبقى بالقرب من الجُزر الآمنة، التيار قد يكون قويًا".
En: He said as he looked at the horizon, "We should stay close to the safe islands; the current might be strong."
Ar: ابتسمت ليلى وقالت: "لكن، لن أبتعد كثيرًا، فقط لأرى السمكة!".
En: Laila smiled and said, "But, I won't go too far, just to see the fish!"
Ar: دون تردد، اتجهت ليلى بعيدًا عن أمير، مختارة طريقًا أعمق بين الشعاب المرجانية الملونة بالغموض والحياة.
En: Without hesitation, Laila ventured away from Amir, choosing a deeper path among the coral reefs filled with mystery and life.
Ar: كانت المياه تحيط بها كأنها لوحة من الألوان الزاهية، وكلما غاصت أعمق، كانت الحياة البحرية تحتفل بوجودها، إلا أن الوضع تغير بسرعة.
En: The waters surrounded her like a canvas of vibrant colors, and the deeper she dived, the marine life seemed to celebrate her presence, until things changed quickly.
Ar: فجأة، شعرت ليلى بالتيار يجذبها بعيدًا عن أمير.
En: Suddenly, Laila felt the current pulling her away from Amir.
Ar: دفق الماء كان قويًا، وبدأت تشعر بالذعر.
En: The flow of water was strong, and she began to panic.
Ar: حاولت السباحة ضد التيار، لكن دون جدوى.
En: She tried to swim against the current, but to no avail.
Ar: كانت الشعاب المرجانية تبدو وكأنها ألغت درب العودة.
En: The coral reefs seemed to have erased the path back.
Ar: أمير، على الجانب الآخر، كان ينتظر بقلق.
En: Amir, on the other hand, was waiting anxiously.
Ar: كان يعلم أن ليلى جريئة، لكنه قلق بشأن سلامتها.
En: He knew Laila was bold, but he was concerned for her safety.
Ar: وبعد دقائق مرت كأنها ساعات، ظهرت ليلى بين الأمواج.
En: After minutes that felt like hours, Laila appeared among the waves.
Ar: عادت إلى الجُزر الآمنة، متعبة لكن سالمة.
En: She returned to the safe islands, tired but safe.
Ar: قابلها أمير بوجه مستبشر وسأل: "هل أنت بخير؟".
En: Amir met her with a relieved face and asked, "Are you okay?"
Ar: تنفست ليلى بعمق وقالت: "نعم، لكن تعلمت درسي. الحماسة لا تكفي وحدها في البحر".
En: Laila took a deep breath and said, "Yes, but I've learned my lesson. Enthusiasm alone is not enough in the sea."
Ar: شعر أمير بالارتياح وعدّل نظرته أقل قلقًا نحو مغامرات ليلى، قائلاً: "ودروسك تجعل من رحلاتنا أجمل".
En: Amir felt relieved and adjusted his outlook to be less worried about Laila's adventures, saying, "And your lessons make our trips more beautiful."
Ar: انتهت رحلتهما بين الشُعب المرجانية بخبرة جديدة: أن السعادة والمغامرة تحتاجان إلى بعض الحذر، وكما يحتاج الحذر إلى قليل من المغامرة لرؤية جمال الحياة من منظور آخر.
En: Their journey among the coral reefs ended with a new insight: that happiness and adventure require some caution, just as caution needs a little adventure to see the beauty of life from another perspective.
Vocabulary Words:
- autumn: الخريف
- diving: الغوص
- enchanting: الساحرة
- mild: معتدل
- shimmered: يلمع
- turquoise: الفيروزي
- agility: بخفة
- depths: أعماق
- documentary: فيلم وثائقي
- forecast: التوقعات
- horizon: الأفق
- current: التيار
- hesitation: تردد
- venture: اتجهت
- mystery: الغموض
- canvas: لوحة
- vibrant: الزاهية
- marine: البحرية
- panic: الذعر
- path: درب
- anxious: بقلق
- bold: جريئة
- relieved: مستبشر
- lesson: درسي
- enthusiasm: الحماسة
- insight: خبرة
- happiness: السعادة
- caution: حذر
- adventures: مغامرات
- perspective: منظور
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company