Durian Dilemma: A Market Adventure!

Durian Dilemma: A Market Adventure!
11 de may. de 2024 · 14m 26s

Fluent Fiction - Bulgarian: Durian Dilemma: A Market Adventure! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/durian-dilemma-a-market-adventure/ Story Transcript: Bg: Веднъж, в живописния Централен пазар на София, слънцето...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: Durian Dilemma: A Market Adventure!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/durian-dilemma-a-market-adventure

Story Transcript:

Bg: Веднъж, в живописния Централен пазар на София, слънцето се прокрадваше между широките чадъри, а въздухът беше пълен с аромата на пресни подправки и цветни мармалади.
En: Once, in the picturesque Central Market of Sofia, the sun sneaked between the wide umbrellas, and the air was filled with the aroma of fresh spices and colorful marmalades.

Bg: Сред шума на търговци и купувачи, юначният Александар и неговата приятелка Мария решиха да се разходят между множеството сергии, изложби, и шарени плодове от всички ъгли на света.
En: Amidst the noise of traders and buyers, the brave Alexander and his girlfriend Maria decided to stroll among the numerous stalls, exhibitions, and colorful fruits from all corners of the world.

Bg: Александар, който беше заядлив футболист, постоянно търсеше възможност да упражнява таланта си, дори когато не беше на игрището.
En: Alexander, who was a passionate footballer, constantly sought opportunities to exercise his talent, even when he was not on the field.

Bg: Движейки се леко между редиците бюреки и колбаси, той забеляза странен, шиповиден обект сред зеленчуците и плодовете.
En: Moving lightly between the rows of bureks and sausages, he noticed a strange, spiky object among the vegetables and fruits.

Bg: Без да помисли два пъти, той реши, че това трябва да е някаква нова вида топка за футбол и веднага се приготви да завърти мач в тесните пространства между търговските щандове.
En: Without thinking twice, he decided that it must be some kind of new type of football and immediately prepared to kick it around in the tight spaces between the market stands.

Bg: С гръмка стъпка, Александар подготви своето "ударно" действие и със силно изстъпление на крак, той несъзнателно посрещна не един обикновен футболен топ, а дуриана - тропически плод, известен със своята специфична мирис и остри шипове.
En: With a thunderous step, Alexander prepared his "striking" action and with a strong kick, he unintentionally met not an ordinary football but a durian - a tropical fruit known for its specific odor and sharp spikes.

Bg: Плодът намери съдбата си във въздуха, а изумените пазаруващи започнаха да се смеят, наблюдавайки невероятната игра, която Александар беше започнал без да иска.
En: The fruit found its fate in the air, and the amazed shoppers started to laugh, watching the incredible game that Alexander had started unintentionally.

Bg: Мария скочи напред, сочейки плодовете и изригна в смях, докато търговците и останалите клиенти също се присъединяха към неволния плодо-футболен мач.
En: Maria jumped forward, pointing at the fruits and burst into laughter, while the traders and other customers also joined in the involuntary fruit-football match.

Bg: Отначало Александар се почувства леко неловко, но скоро разбра смешното от положението и се усмихна на своята грешка.
En: Initially, Alexander felt slightly awkward, but soon he understood the humor of the situation and smiled at his mistake.

Bg: Той се извини на търговеца, на който дурианът принадлежеше, и реши да го купи, подхвърляйки няколко монети.
En: He apologized to the trader to whom the durian belonged and decided to buy it, tossing a few coins.

Bg: В края на деня, Александар и Мария, заедно с новозакупения им дуриан, напуснаха пазара под заслужените аплодисменти на присъществуващите.
En: At the end of the day, Alexander and Maria, along with their newly purchased durian, left the market amidst the deserved applause of those present.

Bg: Смехът и веселието останаха като добър спомен от един ярък и щастлив ден на Централния пазар.
En: The laughter and merriment remained as a fond memory of a bright and happy day at the Central Market.

Bg: Александар вече знаеше, че дурианът не е само страхотен източник на развлечение, но и една урок да не предполага, а да наблюдава и да учи.
En: Alexander now knew that the durian was not just a great source of entertainment, but also a lesson to not assume, but to observe and learn.

Bg: И двамата с Мария отново се разходиха между павилионите, вече наясно, че истинските приключения могат да започнат навсякъде – дори в сърцето на Софийския пазар.
En: Both he and Maria strolled among the pavilions again, now aware that real adventures can begin anywhere - even in the heart of the Sofia market.


Vocabulary Words:
  • exhibitions: изложби
  • fragrant: ароматен
  • bureks: бюреки
  • durian: дуриан
  • spiky: шиповиден
  • pavilions: павилиони
  • traders: търговци
  • merriment: веселие
  • thunderous: гръмкосилен
  • apologized: извини
  • Amidst: сред
  • entertainment: развлечение
  • assumed: предположи
  • specific: специфичен
  • unintentionally: несъзнателно
  • talent: талант
  • observe: наблюдава
  • bustling: суетен
  • laughter: смях
  • tropical: тропически
  • purchased: закупен
  • incredible: невероятен
  • applause: аплодисменти
  • aronatic: ароматично
  • tight spaces: тесни пространства
  • athlete: спортист
  • market stands: търговски щандове
  • adventures: приключения
  • fungi: печурки
  • assume: предполага
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca