Transcrito

Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival

8 de nov. de 2024 · 15m 38s
Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 6s

Descripción

Fluent Fiction - Welsh: Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-08-23-34-02-cy Story Transcript: Cy: Em mewn gafael dyn o...

mostra más
Fluent Fiction - Welsh: Echoes from the Past: Students Rediscover Wartime Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-08-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Em mewn gafael dyn o oedd haelionaws Emrys, Carys a Gwyn wedi dod ynghyd yn yr ysgol i drafod eu prosiect arbennig ar oroesi yn ystod adeg rhyfel.
En: Em in the firm grip of a generous man, Emrys, Carys, and Gwyn had come together at the school to discuss their special project on survival during wartime.

Cy: Roedd yr hydref yn drist gyda’i liwiau aur a coch, ac roedd Dydd y Cofio yn nesáu.
En: Autumn was somber with its golden and red hues, and Remembrance Day was approaching.

Cy: Roedd Emrys yn benderfynol o greu project gwir barchus er cof am y rhai a fu'n dioddef yn yr amseroedd anodd hynny.
En: Emrys was determined to create a truly respectful project in memory of those who suffered during those difficult times.

Cy: Roedd y prosiect yn sialens.
En: The project was a challenge.

Cy: Roedd adnoddau yn brin, ac roedd cael atgellyddion cyntaf yn bron yn amhosibl.
En: Resources were scarce, and accessing primary sources was almost impossible.

Cy: Roedd Carys a Gwyn ddim mor frwd â Emrys; roedd ganddynt eu pynciau eu hunain i drafod, ond roedd Emrys yn neilltuol o benderfynol.
En: Carys and Gwyn were not as enthusiastic as Emrys; they had their own subjects to discuss, but Emrys was particularly determined.

Cy: Felly, penderfynodd Emrys eu perswadio i ymweld â hen fwngrel danddaearol lleol, unwaith yn gartref diogel yn ystod y rhyfel.
En: Therefore, Emrys decided to persuade them to visit a local underground bunker, once a safe haven during the war.

Cy: "Bydd yn brofiad ymarferol," dywedodd ef gyda'i wyneb llawn brwdfrydedd.
En: "It will be a practical experience," he said with his face full of enthusiasm.

Cy: Cerddodd y tri ffrind yn araf i’r mynediad tywyll i’r lefel is o’r fwngrel.
En: The three friends walked slowly to the dark entrance of the bunker’s lower level.

Cy: Mae’r dŵr yn gweithian i lawr wrth ochrau’r wal rwystro â sŵn tawel.
En: Water trickled down the sides of the wall with a soft sound.

Cy: Roedd y gorchuddion concrit yn oer ac yn dywyll, a dim ond marciwrion oedd yn dangos sut roedd pobl yn byw yma unwaith.
En: The concrete coverings were cold and dark, with only markers showing how people once lived there.

Cy: Wrth iddynt gamu ymlaen, goleuwyd y ffordd gyda pelydrau bach o'r fflachlampau yn agor byd o hanes cil.
En: As they stepped forward, the way was illuminated by small beams from their flashlights, opening a world of hidden history.

Cy: Ar un wal welodd Gwyn bosteri diflas gyda'r geiriau "Cadwch yr Ysbryd!" ac, oddi tanaf, offer rhydlyd nad oedd wedi symud ers blynyddoedd.
En: On one wall, Gwyn saw faded posters with the words "Keep the Spirit!" and beneath them, rusty equipment that hadn't moved in years.

Cy: Roedd Emrys yn merl union i bocs pren.
En: Emrys pointed directly to a wooden box.

Cy: "Ffryndiau, edrychwch yma," meddai'n dawel.
En: "Friends, look here," he said quietly.

Cy: Ynddo, llythyrau wedi'u camu gyda hen ysgrifen.
En: Inside, letters piled with old handwriting.

Cy: Carys gofleidiodd un llythyr ag awydd, yn darllen yn uchel.
En: Carys embraced one letter with eagerness, reading aloud.

Cy: “Annwyl Mam,” hanodd rhai â’i llais yn ing, “Rwy’n gobeithio dychwelyd cyn hir.
En: “Dear Mam,” some read with a poignant voice, “I hope to return soon.

Cy: Mae’r hynny yma’n anodd, ond rhaid i ni beidio â cholli gobaith.”
En: Things are difficult here, but we must not lose hope.”

Cy: Roedd y darllen wedi dod â deigryn i lygaid, yn agor ffenestr newydd i’r gorffennol i bob un ohonynt.
En: The reading brought tears to their eyes, opening a new window to the past for each of them.

Cy: Carys a Gwyn, o’r diwedd, roeddent yn canfod wrth ei ochr Emrys.
En: Carys and Gwyn, at last, found themselves by Emrys's side.

Cy: Roedd y profiad hwn wedi tanio eu dychymyg.
En: This experience sparked their imagination.

Cy: Gyda'u dychwelyd i'r ysgol, cerddon nhw unrhyw rannu eu dysgu a'u hadnoddau i greu prosiect oedd yn llawn o barch ac o addasiad i ddiwylliant y gorffennol.
En: Upon returning to the school, they went on to share their learning and resources to create a project full of respect and adaptation to past culture.

Cy: Cafodd eu cefnog, gan ysgogi edmygedd mawr am ei ddarlun cyfod o oroesi a choffa.
En: They were supported, inspiring great admiration for their portrayal of survival and remembrance.

Cy: Gyda llawenydd yn ei galon, derbyniodd Emrys diolchgarwch anfodlonol gan ei ffrindiau am ei arweinyddiaeth a’i angerdd.
En: With joy in his heart, Emrys received heartfelt thanks from his friends for his leadership and passion.

Cy: Roedd wedi newid, wedi tyfu yn fwy hyderus yn ei allu i arwain, i rannu’r hanes, a meithrin ysbryd cydweithredol yn ei dim.
En: He had changed, grown more confident in his ability to lead, to share history, and to foster a cooperative spirit in his team.

Cy: Roedd prosiect, o’r diwedd, yn llwyddiant calonogol ar gyfer Dydd y Cofio.
En: The project, ultimately, was a heartening success for Remembrance Day.


Vocabulary Words:
  • generous: haelionaws
  • somber: trist
  • challenge: sialens
  • resources: adnoddau
  • scarce: brin
  • persuade: perswadio
  • bunker: fwngrel
  • practical: ymarferol
  • enthusiasm: brwdfrydedd
  • trickled: gweithian
  • concrete: concrit
  • markers: marciwrion
  • illuminated: goleuwyd
  • beams: pelydrau
  • rusty: rhydlyd
  • poignant: ing
  • tears: deigryn
  • imagination: dychymyg
  • adaptation: addasiad
  • admiration: edmygedd
  • portrayal: darlun
  • heartfelt: anfodlonol
  • leadership: arweinyddiaeth
  • confidence: hyderus
  • cooperative: cydweithredol
  • somber: trist
  • foster: meithrin
  • safe haven: gartref diogel
  • faded: diflas
  • handwriting: ysgrifen
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca