Transcrito

Fiery Bite at the Cliffs of Moher!

2 de abr. de 2024 · 14m 26s
Fiery Bite at the Cliffs of Moher!
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 51s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Fiery Bite at the Cliffs of Moher! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/fiery-bite-at-the-cliffs-of-moher/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, i lár an tsamhraidh,...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Fiery Bite at the Cliffs of Moher!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fiery-bite-at-the-cliffs-of-moher

Story Transcript:

Ga: Lá amháin, i lár an tsamhraidh, bhí triúr cairde - Sean, Aoife, agus Cillian - ag siúl ar bharr Aillte an Mhothair.
En: One day, in the middle of summer, three friends - Sean, Aoife, and Cillian - were walking on top of the Cliffs of Moher.

Ga: Bhí an ghrian ag spalpadh go geal sa spéir gorm agus bhí na tonnta ag briseadh thíos fúthu.
En: The sun was shining brightly in the blue sky and the waves were crashing below them.

Ga: Bhí siad tar éis teacht ó thaobh an domhain éagsúla chun an radharc álainn seo a fheiceáil le chéile.
En: They had come from different parts of the world to see this beautiful sight together.

Ga: Shocraigh siad suí síos ag imeall na haille agus tús a chur leis an lón a bhí leo.
En: They decided to sit down at the edge of the cliff and start their lunch.

Ga: Bhí ciseáin bheaga acu ina raibh clúdaigh tíre ceangailte go docht timpeall orthu.
En: They had small baskets with cloth covers tightly tied around them.

Ga: D'oscail Sean a chiseán gan mórán aire agus rug sé ar an chéad cheapaire a chonaic sé.
En: Sean opened his basket without much attention and grabbed the first sandwich he saw.

Ga: Gan smaoineamh, thosaigh sé ag ithe go fonnmhar.
En: Without thinking, he started eating eagerly.

Ga: Ach níorbh iad na ceapairí ciúine, gnáthacha a bhí sna ceapairí seo.
En: But the sandwiches weren't the quiet, ordinary sandwiches.

Ga: Níor thuig Sean go raibh sé tar éis greim a bhreith ar cheapaire Aoife, a bhí líonta le cáis Ghaelach spíosrach a bhí chomh te le tine chnámh.
En: Little did Sean know, he had taken a bite of Aoife's sandwich, which was filled with spicy Irish cheese as hot as a coal fire.

Ga: Tar éis an chéad ghiota, thosaigh a bhéal ag dólas.
En: After the first bite, his mouth began to burn.

Ga: Chuir an blas géar iontas mór air agus thosaigh a shúile ag uisce.
En: The sharp taste surprised him and his eyes started to water.

Ga: Rinne Aoife agus Cillian gáire fúthu féin agus iad ag féachaint ar a chara bocht ag streachailt.
En: Aoife and Cillian laughed at themselves while watching their poor friend struggle.

Ga: "Ó, Sean, an cheapaire sin, is liomsa é!
En: "Oh, Sean, that sandwich belongs to me!"

Ga: " a dúirt Aoife ag caoineadh le gáire.
En: Aoife said, laughing through her tears.

Ga: "Tá an cáis sin níos teo ná gráinne ghaineamh i lár an tsamhraidh!
En: "That cheese is hotter than a midsummer's grain of sand!"

Ga: "D'fhéach Sean ar Aoife, agus é fós ag sraothartach agus eachtar ag teacht ina scórnach.
En: Sean looked at Aoife, still struggling and an outsider feeling scorned.

Ga: Bhí a aghaidh chomh dearg leis an gculaith dhiabhail.
En: His face was as red as the devil’s cloak.

Ga: Bhí Cillian ag iarraidh gan gáire a dhéanamh, ach ní raibh sé in ann.
En: Cillian tried not to laugh, but he couldn't help it.

Ga: "Ní cheap mé go raibh tú chomh dána le cáis áitiúil a ithe, Sean!
En: "I didn't think you were as brave as to eat the local cheese, Sean!"

Ga: " a dúirt Cillian agus é ag síneadh buidéal uisce chuige.
En: said Cillian, handing him a bottle of water.

Ga: Ghlac Sean an t-uisce agus d'ól sé go hanbháin.
En: Sean took the water and drank it eagerly.

Ga: Mhothaigh sé faoiseamh láithreach agus ísligh an teas ina bhéal.
En: He immediately felt relief and cooled the heat in his mouth.

Ga: Shuigh siad ar feadh tamaill eile, ag caint agus ag magadh faoin eachtra, agus ansin thosaigh siad ar a mbealach ar ais, agus iad níos dlúithe mar chairde ná riamh.
En: They sat for a while longer, talking and joking about the incident, and then they started on their way back, closer friends than ever.

Ga: Cé go raibh an eachtra leis an gceapaire spíosrach greannmhar dóibh, fuair Sean ceacht tábhachtach an lá sin: léigh an lipéad i gcónaí sula n-itheann tú ceapaire duine eile!
En: Although the incident with the spicy, funny sandwich, Sean learned an important lesson that day: always read the label before eating someone else's sandwich!

Ga: Agus thar aon rud eile, d'fhoghlaim sé gur féidir fiú an t-eispéireas is géire ceangal a neartú idir cairde.
En: And above all else, he learned that even the most intense experience can strengthen the bonds between friends.


Vocabulary Words:
  • sandwich: ciseán
  • crashing: ag bualadh
  • eagerly: go fonnmhar
  • baskets: ciseáin
  • outstanding: alainn
  • bonds: ceangal
  • scorned: scornach
  • label: lipéad
  • closely: dlúth
  • intense: géire
  • a bottle of water: buidéal uisce
  • relief: faoiseamh
  • spicy: spíosrach
  • ordinary: gnáthacha
  • strength: neartú
  • shining brightly: spalpadh go geal
  • to struggle: streachailt
  • surprised: iontas
  • burn: dólas
  • sharp taste: blas géar
  • outsider: eachtar
  • midsummer: lár an tsamhraidh
  • devil: diabhail
  • coal fire: tine chnámh
  • tears: deora
  • blindly: gan smaoineamh
  • laughter: gáire
  • to sit: suí síos
  • sharper: níos teo
  • to watch: féachaint
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca