Finding Clarity: A Soulful Retreat in the Alpes
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Clarity: A Soulful Retreat in the Alpes
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - French: Finding Clarity: A Soulful Retreat in the Alpes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-20-23-34-02-fr Story Transcript: Fr: Dans les majestueuses Alpes françaises,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-20-23-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Dans les majestueuses Alpes françaises, au cœur de l'automne, un refuge spirituel accueillait un groupe d'étudiants en quête de paix intérieure.
En: In the majestic Alpes françaises, in the heart of autumn, a spiritual retreat welcomed a group of students in search of inner peace.
Fr: Le vent soufflait doucement entre les pins blanchis de neige, apportant une sensation de pureté et de renouvellement.
En: The wind softly blew between the snow-whitened pines, bringing a feeling of purity and renewal.
Fr: C'est ici que Louis, Claire et Marc avaient décidé de passer quelques jours loin du tumulte de la vie quotidienne.
En: It was here that Louis, Claire, and Marc had decided to spend a few days away from the hustle and bustle of everyday life.
Fr: Louis, un étudiant réfléchi, espérait découvrir le sens de sa vie.
En: Louis, a thoughtful student, hoped to discover the meaning of his life.
Fr: Il se posait des questions sur son avenir et cherchait la tranquillité.
En: He pondered his future and sought tranquility.
Fr: Le matin du premier jour, Louis se levait tôt, s'approchait de la fenêtre et admirait les paysages étincelants sous le soleil.
En: On the morning of the first day, Louis got up early, approached the window and admired the landscapes sparkling under the sun.
Fr: Tout semblait propice à la méditation et à l'introspection.
En: Everything seemed conducive to meditation and introspection.
Fr: Cependant, Claire et Marc ne partageaient pas les mêmes attentes.
En: However, Claire and Marc did not share the same expectations.
Fr: Eux, ils voyaient dans ce séjour une formidable occasion de s'amuser et de tisser des liens.
En: They saw this stay as a wonderful opportunity to have fun and forge bonds.
Fr: Dès le déjeuner, les rires retentissaient dans la salle à manger, les deux amis racontant des histoires pour divertir les autres.
En: As soon as lunch began, laughter rang out in the dining room, the two friends telling stories to entertain the others.
Fr: Pendant que le soleil se couchait derrière les montagnes, l’heure était venue de choisir une activité.
En: As the sun set behind the mountains, it was time to choose an activity.
Fr: Le programme offrait des séances de méditation en pleine nature, mais aussi des animations sociales.
En: The program offered outdoor meditation sessions as well as social events.
Fr: Claire et Marc frémissaient d’excitation à l’idée de la soirée conviviale prévue.
En: Claire and Marc quivered with excitement at the idea of the planned social evening.
Fr: Louis, cependant, hésitait.
En: Louis, however, hesitated.
Fr: Il se demandait s’il devait suivre ses amis ou s’il devait écouter le désir profond en lui.
En: He wondered if he should follow his friends or listen to the deep desire within him.
Fr: Après tout, ce n'était pas par hasard qu'il s'était inscrit à ce séjour.
En: After all, it was no accident he signed up for this stay.
Fr: Enfin, il décida de se laisser guider par sa quête de sens.
En: Finally, he decided to let his quest for meaning guide him.
Fr: Le matin suivant, pendant que ses amis dormaient encore, Louis chaussa ses bottes, enfila son manteau, et marcha vers le sommet enneigé.
En: The next morning, while his friends were still sleeping, Louis put on his boots, donned his coat, and walked toward the snowy summit.
Fr: Le chemin, bien que silencieux, semblait l'encourager.
En: The path, though quiet, seemed to encourage him.
Fr: Là-haut, la vue était époustouflante.
En: Up there, the view was breathtaking.
Fr: Les montagnes majestueuses formaient un écrin autour de la vallée.
En: The majestic mountains formed a cradle around the valley.
Fr: Au sommet, Louis s'assit, ferma les yeux, et se concentra sur sa respiration.
En: At the summit, Louis sat down, closed his eyes, and focused on his breathing.
Fr: Peu à peu, les pensées en désordre se dissipèrent.
En: Gradually, scattered thoughts faded away.
Fr: Un calme saisissant s’installa en lui.
En: A striking calm settled within him.
Fr: Alors, il comprit quelque chose d’essentiel : sa véritable aspiration était de devenir enseignant, comme son père.
En: Then, he understood something essential: his true aspiration was to become a teacher, like his father.
Fr: La pédagogie et le partage l’appelaient.
En: Teaching and sharing called to him.
Fr: En retournant au chalet, Louis se sentait léger, libéré d’un poids.
En: Returning to the chalet, Louis felt light, freed from a weight.
Fr: Il retrouva Claire et Marc, et partagea avec eux sa nouvelle détermination.
En: He found Claire and Marc and shared with them his newfound determination.
Fr: Ses amis comprirent alors la profondeur de sa recherche et, même s’ils continuaient à savourer l’aspect social du séjour, ils respectaient son choix.
En: His friends then understood the depth of his search, and even though they continued to enjoy the social aspect of the stay, they respected his choice.
Fr: À la fin du séjour, Louis était transformé.
En: By the end of the stay, Louis was transformed.
Fr: Il avait trouvé un équilibre entre l’amitié et la réflexion personnelle.
En: He had found a balance between friendship and personal reflection.
Fr: La sérénité qu'il avait trouvée dans les Alpes l'accompagnerait bien au-delà des montagnes.
En: The serenity he found in the Alpes would accompany him far beyond the mountains.
Fr: Ainsi, le refuge dans les Alpes ne fut pas seulement un séjour, mais le début d'un voyage intérieur pour Louis.
En: Thus, the retreat in the Alpes was not just a stay, but the start of an inner journey for Louis.
Fr: Et dans l’intimité des montagnes, il trouva la clarté qu'il cherchait tant.
En: And in the intimacy of the mountains, he found the clarity he so desperately sought.
Vocabulary Words:
- the retreat: le refuge
- the peace: la paix
- the purity: la pureté
- the renewal: le renouvellement
- the hustle: le tumulte
- the tranquility: la tranquillité
- the future: l'avenir
- the landscapes: les paysages
- the meditation: la méditation
- the introspection: l'introspection
- the expectations: les attentes
- the bonds: les liens
- the laughter: les rires
- the dining room: la salle à manger
- the activity: l’activité
- the meditation session: les séances de méditation
- the excitement: l'excitation
- the social evening: la soirée conviviale
- the deep desire: le désir profond
- the path: le chemin
- the summit: le sommet
- the breath: la respiration
- the thoughts: les pensées
- the calm: le calme
- the aspiration: l'aspiration
- the teacher: l'enseignant
- the teaching: la pédagogie
- the sharing: le partage
- the chalet: le chalet
- the transformation: la transformation
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios