Finding Connection in the Sunset: A Santorini Love Story
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Connection in the Sunset: A Santorini Love Story
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: Finding Connection in the Sunset: A Santorini Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/el/episode/2024-11-04-23-34-03-el Story Transcript: El: Ο ήλιος ανέτειλε πάνω...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-11-04-23-34-03-el
Story Transcript:
El: Ο ήλιος ανέτειλε πάνω από τη Σαντορίνη, φωτίζοντας τα άσπρα σπίτια και τις μπλε καμπάνες των εκκλησιών.
En: The sun rose over Santorini, illuminating the white houses and the blue domes of the churches.
El: Ήταν αρχές Νοεμβρίου, και ο αέρας ήταν δροσερός.
En: It was early November, and the air was cool.
El: Η Ελένη κοιτούσε έξω από το παράθυρο του ξενοδοχείου.
En: Eleni was looking out from the hotel window.
El: Ταίριαζε με το σκηνικό: ήσυχη και γεμάτη σκέψεις.
En: She matched the scene: quiet and full of thoughts.
El: Έψαχνε νέες ιδέες για την τέχνη της, αλλά περισσότερη από όλα, έψαχνε αλλαγή.
En: She was searching for new ideas for her art, but more than anything, she was searching for change.
El: Ο Νίκος, από την άλλη πλευρά, βρισκόταν ήδη πιο μπροστά.
En: Nikos, on the other hand, was already a step ahead.
El: Είχε βγει έξω με την κάμερά του.
En: He had gone out with his camera.
El: Έψαχνε στιγμές να αποτυπώσει.
En: He was searching for moments to capture.
El: Παρά την εξωστρέφειά του, ο Νίκος ένιωθε μια μοναξιά που το ταξίδι δεν μπορούσε να καλύψει.
En: Despite his outgoing nature, Nikos felt a loneliness that the trip couldn't fill.
El: Ήθελε κάτι πιο αληθινό, μια σύνδεση.
En: He wanted something more real, a connection.
El: Σε μια οργανωμένη εκδρομή τους ένωσε η τύχη.
En: Luck brought them together on an organized tour.
El: Ήταν μια πρόταση του Νίκου να πάρουν μέρος σε μια περιήγηση γύρω από το νησί.
En: It was Nikos's suggestion to join a tour around the island.
El: Η Ελένη δίστασε στην αρχή, αλλά τελικά αποφάσισε να το δοκιμάσει.
En: Eleni hesitated at first, but eventually decided to give it a try.
El: Έτσι βρέθηκαν μαζί να ανακαλύπτουν απόμερες ακτές και γραφικά χωριά.
En: Thus, they found themselves discovering secluded beaches and picturesque villages together.
El: Καθώς η μέρα προχωρούσε, οι δυο τους άρχισαν να μιλούν πιο προσωπικά.
En: As the day went on, the two began to talk more personally.
El: Ο Νίκος αναπόφευκτα άνοιξε την καρδιά του.
En: Nikos inevitably opened his heart.
El: Μίλησε για τις συνεχείς περιπλανήσεις του και την απογοήτευση του με τη μοναξιά.
En: He spoke about his constant wanderings and his disappointment with loneliness.
El: Για πρώτη φορά, φοβήθηκε ότι δεν θα βρει ποτέ αυτό που πραγματικά έψαχνε.
En: For the first time, he feared he would never find what he was truly looking for.
El: Η Ελένη, με τη σειρά της, μοιράστηκε τις ανησυχίες της.
En: Eleni, in turn, shared her worries.
El: Ήταν διστακτική και φοβισμένη να κάνει το βήμα για κάτι νέο.
En: She was hesitant and afraid to take the step for something new.
El: Το πάθος της για την τέχνη την κρατούσε παγιδευμένη σε ένα κύκλο ρουτίνας.
En: Her passion for art kept her trapped in a cycle of routine.
El: Καθώς κάθισαν στον βράχο στο Οία, ο ήλιος έπεφτε στη θάλασσα σε μια εκθαμβωτική επίδειξη χρωμάτων.
En: As they sat on a rock in Oia, the sun set into the sea in a dazzling display of colors.
El: Ήταν η στιγμή που τα λόγια φάνηκαν περιττά.
En: It was a moment where words seemed unnecessary.
El: Ήταν όλα εκεί, στο βλέμμα τους.
En: Everything was there, in their eyes.
El: Η Ελένη και ο Νίκος κατάλαβαν ότι ήθελαν τα ίδια πράγματα: πραγματική σύνδεση και να ζουν τοπαρόν.
En: Eleni and Nikos realized that they wanted the same things: real connection and to live in the present.
El: Αποφάσισαν να παρατείνουν την παραμονή τους.
En: They decided to extend their stay.
El: Θα εξερευνούσαν τη Σαντορίνη, αλλά και τη σχέση τους.
En: They would explore Santorini, but also their relationship.
El: Η Ελένη έμαθε να παίρνει ρίσκα, να βγει από τη ζώνη άνεσής της.
En: Eleni learned to take risks, to step out of her comfort zone.
El: Ο Νίκος έμαθε να είναι ευάλωτος, να μοιράζεται τη ζωή του.
En: Nikos learned to be vulnerable, to share his life.
El: Μαζί, ένιωθαν έτοιμοι να ανακαλύψουν νέα δρόμος και να δουν πού θα τους οδηγήσει ο δεσμός τους.
En: Together, they felt ready to discover new paths and see where their bond would lead them.
Vocabulary Words:
- the sun: ο ήλιος
- illuminating: φωτίζοντας
- despite: παρά
- the churches: οι εκκλησίες
- the air: ο αέρας
- secluded: απόμερες
- picturesque: γραφικά
- wanderings: περιπλανήσεις
- disappointment: απογοήτευση
- loneliness: μοναξιά
- connection: σύνδεση
- luck: η τύχη
- organized tour: οργανωμένη εκδρομή
- hesitated: δίστασε
- capture: αποτυπώσει
- constant: συνεχής
- afraid: φοβισμένη
- passion: το πάθος
- rock: ο βράχος
- dazzling: εκθαμβωτική
- display: επίδειξη
- unnecessary: περιττά
- vulnerable: ευάλωτος
- paths: δρόμους
- extend: παρατείνουν
- thoughts: σκέψεις
- the scene: το σκηνικό
- trapped: παγιδευμένη
- routine: ρουτίνας
- explore: εξερευνούσαν
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company