Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Finnish: Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-solace-in-the-urban-jungle-maijas-autumn-escape/ Story Transcript: Fi: Maija ei ollut oikeastaan...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-solace-in-the-urban-jungle-maijas-autumn-escape
Story Transcript:
Fi: Maija ei ollut oikeastaan uskonut ystävänsä suositusta, mutta kun Kalle oli maininnut Urban Junglen, jotain klikkasi.
En: Maija hadn't really believed her friend's recommendation, but when Kalle mentioned Urban Jungle, something clicked.
Fi: Helsinki oli kaunis, mutta syksyä kohti kaupungin asfaltti ja harmaus tuntuivat raskailta.
En: Helsinki was beautiful, but as autumn approached, the city’s asphalt and grayness felt heavy.
Fi: Urban Jungle, kesäinen paratiisi keskellä syksyn kiihkeää kiirettä – se kuulosti juuri siltä, mitä Maija kaipasi.
En: Urban Jungle, a summer paradise in the midst of autumn's hectic rush – it sounded like exactly what Maija needed.
Fi: Maija astui kasvihuoneeseen.
En: Maija stepped into the greenhouse.
Fi: Hän pysähtyi ja hengähti syvään.
En: She stopped and took a deep breath.
Fi: Trooppinen ilma ympäröi häntä kuin lämmin viltti.
En: The tropical air enveloped her like a warm blanket.
Fi: Näkymä oli kuin satumetsä: korkeat palmut, moniväriset lehdet ja pienet hyökyvät vesiputoukset loivat rauhallisen symfonian.
En: The view was like an enchanted forest: tall palms, multicolored leaves, and small cascading waterfalls creating a peaceful symphony.
Fi: Sitten oli se tuoksu – se oli makea, maanläheinen ja täynnä elämää.
En: Then there was the scent – sweet, earthy, and full of life.
Fi: Kerrankin Maija unohti työpäivän.
En: For once, Maija forgot about work.
Fi: Unohti kiireelliset tehtävät ja puhelimeen jääneet viestit.
En: She forgot the urgent tasks and the messages left on her phone.
Fi: Hän oli vain siinä, hetkessä, luonnon sylissä.
En: She was just there, in the moment, embraced by nature.
Fi: Mutta äkkiä hänen päätään huimasi.
En: But suddenly, her head spun.
Fi: Näkökenttä sumentui ja jalkojen alla maa tuntui kiikkerältä.
En: Her vision blurred, and the ground beneath her feet felt unsteady.
Fi: Maija yritti nojata lähellä olevaan penkkiin, mutta yhtäkkiä kaikki pimeni.
En: Maija tried to lean on a nearby bench, but suddenly everything went dark.
Fi: Kun Maija heräsi, hän katseli suoraan Kallen huolestuneisiin silmiin.
En: When Maija woke up, she looked directly into Kalle’s concerned eyes.
Fi: Kalle piteli häntä hellästi ja auttoi hänet istumaan ylös.
En: Kalle held her gently and helped her sit up.
Fi: "Maija, oletko kunnossa?
En: "Maija, are you okay?"
Fi: " Kallen ääni oli pehmeä, mutta huolissaan.
En: Kalle's voice was gentle but worried.
Fi: Maija nyökkäsi heikosti.
En: Maija nodded weakly.
Fi: Ajatukset olivat sekavat, mutta Kallen tuki tuntui lohduttavalta.
En: Her thoughts were jumbled, but Kalle’s support felt comforting.
Fi: "Olen pahoillani.
En: "I'm sorry...
Fi: olin vain niin väsynyt," hän mutisi.
En: I was just so tired," she mumbled.
Fi: Kalle hymyili rohkaisevasti.
En: Kalle smiled encouragingly.
Fi: "Ei mitään hätää.
En: "It’s okay.
Fi: Ehkä olisi hyvä idea levätä hetki.
En: Maybe it would be a good idea to rest for a moment."
Fi: "Maija tiesi, että Kalle oli oikeassa.
En: Maija knew Kalle was right.
Fi: Hän oli aina ollut vahva ja itsenäinen, mutta nyt oli aika hyväksyä, että oli myös hyvä pyytää apua.
En: She had always been strong and independent, but now was the time to accept that it was also good to ask for help.
Fi: Hän nojasi Kalleen ja tunsi, miten ympäröivä rauha palasi hänen mieleensä.
En: She leaned on Kalle and felt the surrounding peace return to her mind.
Fi: Yhdessä he katselivat vesiputouksia.
En: Together, they watched the waterfalls.
Fi: Veden solina oli kuin musiikkia, ja ympärillä huojuvat lehdet näyttivät tanssivan.
En: The sound of the water was like music, and the leaves around them seemed to dance.
Fi: Maija sulki silmänsä ja hengitti syvään.
En: Maija closed her eyes and took a deep breath.
Fi: Väsymys tuntui väistävän.
En: The fatigue seemed to drift away.
Fi: Kalle istui hänen vierellään hiljaa.
En: Kalle sat quietly beside her.
Fi: Maija pystyi viimein tuntemaan aidosti rauhan.
En: Maija finally felt a genuine sense of peace.
Fi: "Kiitos, Kalle," hän kuiskasi.
En: "Thank you, Kalle," she whispered.
Fi: Ja siinä hetkessä Maija teki päätöksen.
En: And in that moment, Maija made a decision.
Fi: Hän ottaisi aikaa itselleen.
En: She would take time for herself.
Fi: Hän antaisi itselleen luvan pysähtyä ja hengittää.
En: She would give herself permission to pause and breathe.
Fi: Luonto oli muistuttanut häntä siitä, kuinka tärkeää oli kuunnella kehon viestejä.
En: Nature had reminded her how important it was to listen to her body's signals.
Fi: Hänen täytyi muuttaa tapojaan, oppia pyytämään apua ja kiittää ystävästään.
En: She needed to change her ways, learn to ask for help, and thank her friend.
Fi: Kun Maija lähti Urban Junglesta, ilta oli saapumassa ja kadut Helsingissä alkoivat täyttymään juhlijoista.
En: As Maija left Urban Jungle, the evening was setting in, and the streets of Helsinki were starting to fill with revelers.
Fi: Kaupunki rytmiineen odotti, mutta Maija tiesi, että hän oli ottanut askeleen kohti parempaa tasapainoa.
En: The city with its rhythms awaited, but Maija knew she had taken a step towards better balance.
Fi: Luonto oli antanut hänelle uudenvoiman, ja Kallen ystävyys oli sen kantava voima.
En: Nature had given her renewed strength, and Kalle’s friendship was its sustaining force.
Fi: Syksyn lyhenevät päivät toivat uusia alkuja.
En: The shortening autumn days brought new beginnings.
Fi: Ja Maijan sydän oli kevyt.
En: And Maija's heart was light.
Fi: Ystävät ja luonto – niiden avulla hän löysi rauhan.
En: With friends and nature, she found peace.
Vocabulary Words:
- recommendation: suositus
- asphalt: asfaltti
- enveloped: ympäröi
- enchanted: satumainen
- cascading: hyökyvä
- symphony: sinfonia
- scent: tuoksu
- earthy: maanläheinen
- urgent: kiireellinen
- embraced: sylissä
- unsteady: kiikkerä
- concerned: huolestunut
- jumbled: sekaisin
- encouragingly: rohkaisevasti
- genuine: aito
- permission: lupa
- signals: viestejä
- revelers: juhlijat
- renewed: uudenvoiman
- sustaining: kantava
- tropical: trooppinen
- blurred: sumentui
- sympathetic: hellästi
- support: tuki
- mumbled: mutisi
- rest: levätä
- independent: itsenäinen
- leaned: nojasi
- surrounding: ympäröivä
- fatigue: väsymys
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios