Transcrito

Finding Voice: Rhys's Journey in the Mist of Eryri

3 de oct. de 2024 · 15m 48s
Finding Voice: Rhys's Journey in the Mist of Eryri
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

12m 17s

Descripción

Fluent Fiction - Welsh: Finding Voice: Rhys's Journey in the Mist of Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-voice-rhyss-journey-in-the-mist-of-eryri/ Story Transcript: Cy: Ar y diwrnod cyntaf...

mostra más
Fluent Fiction - Welsh: Finding Voice: Rhys's Journey in the Mist of Eryri
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-voice-rhyss-journey-in-the-mist-of-eryri

Story Transcript:

Cy: Ar y diwrnod cyntaf o daith Ysgol Pentir i Barc Cenedlaethol Eryri, roedd y gogledd yn cael ei lapio gan niwl trwchus.
En: On the first day of Ysgol Pentir's trip to Parc Cenedlaethol Eryri, the north was wrapped in a thick fog.

Cy: Roedd dail y coed yn farcio'u cwymp, lliwiau aur a chopr yn llawn yng ngorwelion yr ardal.
En: The leaves of the trees marked their fall, filled with golden and copper colors on the region's horizons.

Cy: Roedd myfyrwyr yn sibrwd yn llawn cyffro wrth iddynt gerdded ar hyd y traciau llwythog.
En: Students whispered excitedly as they walked along the busy trails.

Cy: Rhys, disgybl tawel ac ystyrlon, cerdded yng nghefn y grwp.
En: Rhys, a quiet and thoughtful pupil, walked at the back of the group.

Cy: Teimlai'n anghyfforddus, ei feddyliau'n llawn ofnau am y gweithgareddau grŵp oedd yn aros amdano.
En: He felt uncomfortable, his thoughts full of fears about the group activities that awaited him.

Cy: Yn agos ato, roedd Llewyn, llawn anturiaeth, yn ceisio rhoi cicwr ar amser Rhys trwy himilio am yr heriau o'u blaen.
En: Close to him was Llewyn, full of adventure, trying to jolt Rhys into the present by joking about the challenges ahead.

Cy: "Daw ymlaen, Rhys!
En: "Come on, Rhys!

Cy: Bydd cymaint o hwyl gennym ni," berswadiodd Llewyn, ei lygaid yn drydan o egni.
En: We'll have so much fun," encouraged Llewyn, his eyes electric with energy.

Cy: Carys, sefyll rhwng y ddau, manteisiodd ar y foment.
En: Carys, standing between the two, seized the moment.

Cy: "Hei!
En: "Hey!

Cy: Gad ni fwynhau’r diwrnod eto, un cam ar y tro," dywedodd hi’n llawen, eichlwys y sgyrsiau rhwng Llewyn a Rhys.
En: Let's enjoy the day, one step at a time," she said cheerfully, easing the conversations between Llewyn and Rhys.

Cy: Roedd ei bresenoldeb yn rhoi tawelwch i Rhys, ond roedd ei ben yn dal i fod yn bryderus.
En: Her presence provided Rhys with some calm, but his mind remained anxious.

Cy: Wrth i'r haul fynd lawr, y myfyrwyr ymdeimlwyd o wefr gyda’r noson Calan Gaeaf yn agosáu.
En: As the sun set, the students felt a thrill with Calan Gaeaf night approaching.

Cy: Roedd tanllwyth mawr wedi ei baratoi, ac roedd pob un ohonyn nhw’n eistedd o gwmpas, yn barod am straeon.
En: A great bonfire had been prepared, and they all sat around it, ready for stories.

Cy: Dyma Llewyn yn gwneud pwsh i Rhys.
En: Llewyn nudged Rhys.

Cy: "Dyma'r cyfle i ti, Rhys.
En: "Here's your chance, Rhys.

Cy: Yn syml, dywed stori!
En: Just tell a story!"

Cy: "Yn sicr dduedd Rhys oedd i encilio, ond gyda llygaid Carys yn cynnig cefnogaeth ddistaw, penderfynodd i drio.
En: Rhys's natural tendency was to retreat, but with Carys's eyes offering silent support, he decided to give it a try.

Cy: Chwilio trwy'i feddwl am stori dawel, cofiodd am stori hen ei daid.
En: Searching through his mind for a quiet story, he remembered an old tale from his grandfather.

Cy: "Mae yna stori anesboniadol am ddyn oedd yn cerdded ar lan Llyn Tegid," dechreuodd, ei lais yn esmwyth o teimlo'r cefnogaeth o'i gyfoedion.
En: "There's an unexplained story about a man who was walking by the shore of Llyn Tegid," he began, his voice smoothing as he felt the support from his peers.

Cy: Wrth iddo barhau, roedd y tân yn dansio cysgod a'r stori yn rhyfeddod o anturiaeth a dallineb tywyll.
En: As he continued, the fire danced shadows, and the story became a wonder of adventure and dark mystery.

Cy: Anadlodd pob un o'r myfyrwyr wrth iddo adrodd, tawelwch pur yn tyfu gyda phob gair.
En: Each student breathed lightly as he narrated, pure silence growing with every word.

Cy: Roedd Rhys, am y tro cyntaf, yn teimlo lliw o hyder newydd.
En: For the first time, Rhys felt a shade of new confidence.

Cy: Roedd yn cysylltu trwy stori, nid trwy newid ei hun.
En: He connected through story, not by changing himself.

Cy: Pan ddaeth Rhys â'r stori i ben, cafodd ganmoliaeth a pharch gan y grŵp.
En: When Rhys finished the story, he received praise and respect from the group.

Cy: Roedd Llewyn yn ei ganmol.
En: Llewyn commended him.

Cy: "Fe wnaethon ni ddim gwybod roeddet mor dda!
En: "We didn't know you were that good!"

Cy: "Trwy Carys, Llewyn, a phob un myfyriwr arall, daeth Rhys i sylweddoli nad oedd rhaid iddo newid pwy oedd ef i ddod o hyd i'i le.
En: Through Carys, Llewyn, and every other student, Rhys realized he didn't have to change who he was to find his place.

Cy: Roedd gan ddawn a chariad y pŵer i bontio unrhyw wahaniaethau.
En: Talent and love held the power to bridge any differences.

Cy: Ers hyn ymlaen, teimlai'n fwy parod i wynebu unrhyw antur, ei hunaniaeth ei hun byth mwy ar goll.
En: From then on, he felt more ready to face any adventure, his identity no longer lost.


Vocabulary Words:
  • wrapped: cael ei lapio
  • thick: trwchus
  • horizons: gorwelion
  • whispered: sibrwd
  • excitedly: llawn cyffro
  • trails: traciau
  • thoughtful: ystyrlon
  • uncomfortable: anghyfforddus
  • fears: ofnau
  • adventure: anturiaeth
  • jolt: rhoi cicwr
  • electric: trydan
  • cheerfully: llawen
  • anxious: pryderus
  • thrill: gwefr
  • bonfire: tanllwyth
  • retreat: encilio
  • narrated: adrodd
  • peers: cyfoedion
  • shade: lliw
  • confidence: hyder
  • praised: canmol
  • respect: parch
  • commended: canmol
  • identity: hunaniaeth
  • bridge: pontio
  • shore: llan
  • mystery: dallineb
  • support: cefnogaeth
  • talent: dawn
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca