Transcrito

From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion

13 de ago. de 2024 · 16m 29s
From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 21s

Descripción

Fluent Fiction - Korean: From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-code-to-prose-how-a-cafe-dream-rekindled-minjuns-passion/ Story Transcript: Ko: 초여름이 가고...

mostra más
Fluent Fiction - Korean: From Code to Prose: How a Café Dream Rekindled Minjun's Passion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-code-to-prose-how-a-cafe-dream-rekindled-minjuns-passion

Story Transcript:

Ko: 초여름이 가고 늦여름이 찾아온 어느 날, 민준은 새로운 도전을 꿈꾸고 있었다.
En: One day, as early summer gave way to late summer, Minjun was dreaming of a new challenge.

Ko: 민준은 안정적인 소프트웨어 엔지니어였지만 마음 깊숙한 곳엔 소설가의 꿈이 자리 잡고 있었다.
En: Though Minjun was a stable software engineer, deep in his heart he nurtured the dream of becoming a novelist.

Ko: 매일매일 반복되는 일상이 그를 지치게 만들었다.
En: The routine of daily life was wearing him down.

Ko: "새로운 영감이 필요해," 민준은 생각했다.
En: "I need new inspiration," Minjun thought.

Ko: 어느 날, 민준은 동네에 새로 생긴 카페를 떠올렸다.
En: One day, he remembered a newly opened café in his neighborhood.

Ko: "잠깐 커피를 마시며 기운을 차려보자," 그는 스스로 다짐했다.
En: "I'll take a short coffee break to recharge," he resolved.

Ko: 카페는 나무가 늘어선 거리 끝에 있었다.
En: The café was located at the end of a tree-lined street.

Ko: 푸른 잎사귀 사이로 빛이 반짝였다.
En: Sunlight glistened through the green leaves.

Ko: 카페에 도착하니, 넓은 창문을 통해 따스한 햇살이 쏟아져 들어오고 있었다.
En: Upon arrival, warm sunlight was pouring in through the large windows.

Ko: 문을 열고 들어서자, 향긋한 커피 향이 민준을 맞이했다.
En: As he opened the door and stepped inside, the fragrant aroma of coffee greeted him.

Ko: "이곳은 아주 아늑하네," 그는 속으로 생각했다.
En: "This place is really cozy," he thought to himself.

Ko: 카페 내부는 세련된 인테리어로 꾸며져 있었고, 나무 바닥이 따뜻한 분위기를 자아냈다.
En: The café's interior was stylishly decorated, and the wooden floors exuded a warm atmosphere.

Ko: 민준은 창가 자리에 앉아 커피를 주문했다.
En: Minjun sat by the window and ordered a coffee.

Ko: 커피를 마시며 노트북을 꺼내려던 순간, 뒤에서 두 사람이 대화하는 소리가 들렸다.
En: Just as he was about to take out his laptop while sipping his coffee, he overheard two people talking behind him.

Ko: "인터뷰에서 그가 이렇게 말했다고?" 한 여성이 놀라운 목소리로 말했다.
En: "He said that during the interview?" a woman exclaimed with surprise.

Ko: 민준은 고개를 돌려보니, 그 둘은 아주 진지한 표정으로 이야기를 나누고 있었다.
En: Minjun turned his head to see them; they were conversing with very serious expressions.

Ko: 자신도 모르게 그들의 대화에 귀를 기울였다.
En: Unconsciously, he started eavesdropping on their conversation.

Ko: "그래, 일이 잘 안 풀릴 때마다 그는 산책을 나갔대. 산책하면서 영감을 얻곤 했지," 또 다른 사람이 대답했다.
En: "Yeah, whenever things weren’t going well, he would go for a walk. He often got inspiration while walking," the other person replied.

Ko: 대화는 점점 깊어졌고, 민준의 마음 속에서도 무언가 꿈틀거렸다.
En: The conversation grew deeper, and something started to stir in Minjun’s heart as well.

Ko: "그래, 일상 속에서도 영감은 찾을 수 있어," 민준은 마음 속으로 외쳤다.
En: "Yes, you can find inspiration even in the midst of daily life," Minjun shouted silently within.

Ko: 대화가 마무리되자 민준은 카페를 빠져나왔다.
En: When their conversation ended, Minjun left the café.

Ko: 그의 머릿속에는 새로운 소설의 아이디어가 피어올랐다.
En: Inside his head, new ideas for a novel were budding.

Ko: "이제 다시 시작할 수 있어," 그는 다짐했다.
En: "I can start again now," he resolved.

Ko: 집으로 돌아온 민준은 노트북 앞에 앉아 빠르게 타자를 쳤다.
En: Returning home, Minjun sat at his laptop and began typing rapidly.

Ko: 민준은 느꼈다. 더 이상 일상에 쫓겨 자신의 꿈을 미룰 수 없음을.
En: Minjun realized that he could no longer postpone his dream because of the daily grind.

Ko: 그는 매일 조금씩 시간을 내어 글을 쓰기로 결심했다.
En: He decided to make time to write every day.

Ko: 작은 카페에서 얻은 영감을 바탕으로 민준은 소설의 첫 장을 완성했다.
En: Building on the inspiration he had found in that small café, he completed the first chapter of his novel.

Ko: 그날 밤, 민준은 처음으로 마음이 가볍고 행복했다.
En: That night, for the first time, Minjun felt light-hearted and happy.

Ko: "나는 소설가가 될 거야," 그는 스스로 아랫입술을 굳게 물며 말했다.
En: "I am going to become a novelist," he said firmly, biting his lower lip.

Ko: 이제 민준에게는 확고한 목표와 자신감이 생겼다.
En: Now, Minjun had a clear goal and newfound confidence.

Ko: 일상이 주는 작은 순간들도 영감의 원천이 될 수 있음을 깨달은 민준. 그는 새로운 시작을 위해 다시 펜을 들었다.
En: Realizing that even the small moments in daily life can be sources of inspiration, Minjun picked up his pen to begin anew.


Vocabulary Words:
  • challenge: 도전
  • stable: 안정적인
  • nurtured: 자리 잡고 있었다
  • routine: 반복되는 일상
  • wearing: 지치게 만들었다
  • inspiration: 영감
  • resolved: 다짐했다
  • tree-lined: 나무가 늘어선
  • glistened: 반짝였다
  • pouring: 쏟아져 들어오고
  • fragrant: 향긋한
  • cozy: 아늑하네
  • stylishly: 세련된
  • decorated: 꾸며져
  • exuding: 자아냈다
  • sipping: 마시며
  • overheard: 들렸다
  • exclaimed: 말했다
  • conversing: 이야기를 나누고
  • unconsciously: 자신도 모르게
  • eavesdropping: 귀를 기울였다
  • inspiration: 영감
  • stir: 꿈틀거렸다
  • resolved: 다짐했다
  • postpone: 미룰
  • daily grind: 일상
  • light-hearted: 마음이 가볍고
  • confident: 자신감
  • realizing: 깨달은
  • goal: 목표
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca