Transcrito

From Pixels to Reality: Freja and Mikkel's Coffee Date

5 de sep. de 2024 · 14m 14s
From Pixels to Reality: Freja and Mikkel's Coffee Date
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 44s

Descripción

Fluent Fiction - Danish: From Pixels to Reality: Freja and Mikkel's Coffee Date Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/from-pixels-to-reality-freja-and-mikkels-coffee-date/ Story Transcript: Da: Freja åbnede døren til...

mostra más
Fluent Fiction - Danish: From Pixels to Reality: Freja and Mikkel's Coffee Date
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-pixels-to-reality-freja-and-mikkels-coffee-date

Story Transcript:

Da: Freja åbnede døren til Kafferisteriet og blev straks mødt af duften af friskristede kaffebønner.
En: Freja opened the door to the Coffee Roastery and was immediately greeted by the aroma of freshly roasted coffee beans.

Da: Det var efterår, og rummet var dekoreret med varme farver og lys, der skabte en hyggelig atmosfære.
En: It was autumn, and the room was decorated with warm colors and lights that created a cozy atmosphere.

Da: Hun kiggede rundt i det travle lokale og spottede Mikkel ved et bord i hjørnet.
En: She looked around the busy cafe and spotted Mikkel at a table in the corner.

Da: Han sad med en kop kaffe i hånden og så lidt nervøs ud.
En: He sat with a cup of coffee in hand and looked a bit nervous.

Da: Freja tog en dyb indånding og gik hen mod ham.
En: Freja took a deep breath and walked towards him.

Da: De havde kendt hinanden i lang tid online, men dette var første gang de mødtes i virkeligheden.
En: They had known each other online for a long time, but this was the first time they were meeting in person.

Da: Hun var spændt, men også lidt nervøs.
En: She was excited but also a little nervous.

Da: "Hej, Mikkel," sagde hun med et stort smil.
En: "Hi, Mikkel," she said with a big smile.

Da: "Jeg håber, jeg ligner mit profilbillede."
En: "I hope I look like my profile picture."

Da: Mikkel grinede og rejste sig op for at give hende et kram.
En: Mikkel laughed and stood up to give her a hug.

Da: "Hej Freja, du ser helt perfekt ud," svarede han, stadig med et genert smil.
En: "Hi Freja, you look absolutely perfect," he replied, still with a shy smile.

Da: "Jeg er glad for endelig at møde dig."
En: "I’m glad to finally meet you."

Da: De satte sig ned, og samtalen begyndte lidt tøvende.
En: They sat down, and the conversation started a bit hesitantly.

Da: Begge følte presset af at leve op til deres online personligheder.
En: Both felt the pressure to live up to their online personas.

Da: Freja ønskede at bryde isen og besluttede at bruge lidt humor.
En: Freja wanted to break the ice and decided to use a little humor.

Da: "Så, synes du, jeg snakker ligeså meget i virkeligheden som online?"
En: "So, do you think I talk as much in real life as I do online?"

Da: spurgte hun med et glimt i øjet.
En: she asked with a twinkle in her eye.

Da: Mikkel lo, og det fik ham til at slappe lidt af.
En: Mikkel laughed, which helped him relax a bit.

Da: "Nej, jeg tror faktisk, du er mere stille," drillede han tilbage, og det fik dem begge til at le.
En: "No, actually, I think you're quieter," he teased back, making both of them laugh.

Da: Efter kort tid blev samtalen mere flydende, og Freja tog et modigt skridt.
En: Soon, the conversation became more fluid, and Freja took a bold step.

Da: "Ved du, jeg var lidt nervøs for, om vi ville klikke på samme måde i virkeligheden," indrømmede hun.
En: "You know, I was a little nervous about whether we’d click the same way in real life," she admitted.

Da: Mikkel nikkede.
En: Mikkel nodded.

Da: "Det var jeg også.
En: "I was too.

Da: Men jeg har besluttet mig for at være mere ærlig om mine følelser.
En: But I’ve decided to be more honest about my feelings.

Da: Jeg vil gerne være åben og ikke skjule mig bag en skærm."
En: I want to be open and not hide behind a screen."

Da: Denne ærlige udveksling af følelser lettede stemningen.
En: This honest exchange of feelings eased the atmosphere.

Da: De talte videre om deres bekymringer og indså, at de begge havde haft samme frygt.
En: They talked more about their concerns and realized they both had the same fears.

Da: Deres latter og åbne samtale fjernede al nervøsitet, og de delte et øjeblik af ren camaraderie.
En: Their laughter and open conversation dispelled any nervousness, and they shared a moment of pure camaraderie.

Da: Da solen begyndte at gå ned, og de afsluttede deres kaffe, vidste begge, at deres venskab var ægte.
En: As the sun began to set and they finished their coffee, both knew their friendship was genuine.

Da: De skiltes med en følelse af lettelse og glæde, spændte på flere møder i fremtiden.
En: They parted with a sense of relief and joy, eager for more meetings in the future.

Da: Freja og Mikkel følte sig mere trygge ved at tage skridtet fra digital til reel verden.
En: Freja and Mikkel felt more comfortable taking the step from digital to the real world.

Da: De havde fundet mod i sårbarhed og opdaget, at ægte forbindelse er mulig, når man er åben og ærlig.
En: They had found courage in vulnerability and discovered that genuine connection is possible when one is open and honest.


Vocabulary Words:
  • aroma: duft
  • roasted: friskristede
  • cozy: hyggelig
  • spotted: spottede
  • nervous: nervøs
  • hesitantly: tøvende
  • personas: personligheder
  • break the ice: bryde isen
  • twinkle: glimt
  • fluid: flydende
  • bold: modigt
  • click: klikke
  • honest: ærlig
  • screen: skærm
  • ease: lættede
  • concerns: bekymringer
  • dispell: fjerne
  • camaraderie: camaraderie
  • genuine: ægte
  • vulnerability: sårbarhed
  • connection: forbindelse
  • atmosphere: atmosfære
  • decorated: dekoreret
  • inhale: indånding
  • exchanged: udveksling
  • reveal: skjule
  • laughter: latter
  • relief: lettelse
  • embrace: kram
  • realize: indså
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca