High Stakes and Heartstrings: A Night of Poker and Redemption
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
High Stakes and Heartstrings: A Night of Poker and Redemption
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: High Stakes and Heartstrings: A Night of Poker and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/high-stakes-and-heartstrings-a-night-of-poker-and-redemption/ Story Transcript: Bg: Димът от цигарите...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/high-stakes-and-heartstrings-a-night-of-poker-and-redemption
Story Transcript:
Bg: Димът от цигарите се носеше в нощния клуб "София", като облак, който тежеше над всички.
En: The cigarette smoke drifted through the "Sofia" nightclub like a cloud hanging over everyone.
Bg: Лятната горещина отвън влизаше през вратите и правеше атмосферата още по-напрегната.
En: The summer heat from outside seeped in through the doors, making the atmosphere even more intense.
Bg: В центъра на клуба, под слабите светлини, се намираше голяма маса.
En: In the center of the club, under the dim lights, stood a large table.
Bg: Там се раздаваха картите за покер.
En: There, poker cards were being dealt.
Bg: Мила седеше на масата с решителен поглед.
En: Mila sat at the table with a determined look.
Bg: Трябваше да спечели.
En: She had to win.
Bg: Единственият начин да плати огромния си дълг беше да си тръгне оттук с голяма сума пари.
En: The only way to pay off her enormous debt was to leave here with a large sum of money.
Bg: До нея, с коварна усмивка и поглед, който разбираше всичко, седеше Борис.
En: Next to her, with a sly smile and a knowing glance, sat Boris.
Bg: Те имаха история, която беше оставила белези и у двамата.
En: They had a history that had left scars on both of them.
Bg: Мила се опита да се съсредоточи.
En: Mila tried to focus.
Bg: Трябваше да забрави всякакви чувства.
En: She had to forget all feelings.
Bg: Борис беше добър играч.
En: Boris was a good player.
Bg: Дървените покер чипове трополяха по масата, докато различните ситуации на картите се сменяха.
En: The wooden poker chips clinked on the table as the different combinations of cards alternated.
Bg: Тя го наблюдаваше внимателно, опитвайки се да разбере всяко негово движение.
En: She watched him closely, trying to read his every move.
Bg: Първите рундове минаха.
En: The first rounds passed.
Bg: Мила печелеше и губеше малки суми.
En: Mila won and lost small amounts.
Bg: Борис също се задържаше в играта.
En: Boris also stayed in the game.
Bg: В стаята стоеше напрегнато мълчание, само от време на време прекъсвано от въздишки и шепот.
En: The room was filled with tense silence, occasionally interrupted by sighs and whispers.
Bg: Последният рунд наближаваше.
En: The final round was approaching.
Bg: Това беше всичко или нищо за Мила.
En: This was all or nothing for Mila.
Bg: "Мила, разсеяна си," каза Борис тихо, като я погледна право в очите.
En: "Mila, you're distracted," Boris said quietly, looking her straight in the eyes.
Bg: "Знам, че можеш по-добре.
En: "I know you can do better."
Bg: "Тя му хвърли нервен поглед, мълчейки.
En: She cast a nervous glance at him, remaining silent.
Bg: В този момент трябваше да реши - да продължи със студената стратегия или да се довери на старата любов.
En: At that moment, she had to decide - to continue with a cold strategy or trust an old love.
Bg: Но споменът за дълга, който тегнеше над нея и опасността за семейството й, я върна обратно.
En: But the memory of the debt weighing over her and the danger to her family brought her back.
Bg: Щеше да играе със сърцето си, но не и да разчита на него.
En: She would play with her heart, but not rely on it.
Bg: Картите се раздадоха последно.
En: The cards were dealt one last time.
Bg: Всички затаиха дъх.
En: Everyone held their breath.
Bg: Борис направи своя ход с усмивка.
En: Boris made his move with a smile.
Bg: Беше уверен, че ще спечели.
En: He was confident he would win.
Bg: Но Мила видя слабост - малка, почти невидима.
En: But Mila saw a weakness - small, almost invisible.
Bg: Тя заложи всичко.
En: She bet everything.
Bg: Стаята замръзна в очакване.
En: The room froze in anticipation.
Bg: Казината напрегнато чакаше резултата.
En: The casino tensely awaited the result.
Bg: Борис беше следващ.
En: Boris was next.
Bg: Той погледна картите си и след това я погледна.
En: He looked at his cards and then at her.
Bg: "Ти спечели," каза той накрая и разкри картите си.
En: "You win," he finally said and revealed his cards.
Bg: Мила се почувства облекчена.
En: Mila felt relieved.
Bg: Тя беше спечелила.
En: She had won.
Bg: Парите бяха нейни.
En: The money was hers.
Bg: Дългът щеше да бъде изплатен.
En: The debt would be paid off.
Bg: Но въпреки радостта от победата, сърцето й усещаше друг вид тежест.
En: But despite the joy of victory, her heart felt a different kind of weight.
Bg: Борис протегна ръка и я хвана за ръката, леко усмихвайки се.
En: Boris extended his hand and gently took hers, smiling slightly.
Bg: "Винаги съм вярвал в теб," каза той и я пусна.
En: "I've always believed in you," he said and let go of her hand.
Bg: Мила осъзна - усещаше чувства, които мислеше загубени.
En: Mila realized - she felt emotions she thought were lost.
Bg: Борбата за пари беше спечелена, но битката на сърцето й все още продължаваше.
En: The fight for money was won, but the battle of her heart was still ongoing.
Bg: В нощния клуб "София" светлините продължиха да мигат, но за Мила всичко изглеждаше по-ясно.
En: In the "Sofia" nightclub, the lights continued to flash, but for Mila, everything seemed clearer.
Bg: Тя нямаше да бъде сама в борбата си повече.
En: She wouldn't be alone in her struggle any longer.
Bg: Собственият й враг се беше превърнал в съюзник, а бъдещето - макар и все още несигурно - изглеждаше по-светло.
En: Her enemy had turned into an ally, and the future - although still uncertain - seemed brighter.
Vocabulary Words:
- drifted: се носеше
- seeped: влизаше
- intense: напрегната
- determined: решителен
- enormous: огромен
- sly: коварна
- scar: белег
- focus: се съсредоточи
- clinked: трополяха
- combinations: ситуации
- tense: напрегнато
- distracted: разсеяна
- nervous: нервен
- glance: поглед
- strategy: стратегия
- rely: разчита
- anticipation: очакване
- froze: замръзна
- confident: уверен
- weakness: слабост
- invisible: невидима
- bet: заложи
- relieved: облекчена
- weight: тежест
- extended: протегна
- believed: вярвал
- struggle: борба
- ongoing: продължаваше
- ally: съюзник
- uncertain: несигурно
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company