Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Lost in Translation: A Morning in Sofia's Famous Cathedral Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-in-sofias-famous-cathedral/ Story Transcript: Bg: Тиха сутрин в София....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-morning-in-sofias-famous-cathedral
Story Transcript:
Bg: Тиха сутрин в София.
En: A quiet morning in Sofia.
Bg: Александър Невски се извисява гордо сред градския шум.
En: Alexander Nevsky stood proudly amidst the city noise.
Bg: Цветан и Иванка се разхождаха пред катедралата.
En: Tsvetan and Ivanka were walking in front of the cathedral.
Bg: Светлината на слънцето докосваше златните куполи.
En: The sunlight was touching the golden domes.
Bg: Цветан искал да разгледа катедралата отвътре.
En: Tsvetan wanted to see the inside of the cathedral.
Bg: Иванка се съгласила да го придружи.
En: Ivanka agreed to accompany him.
Bg: Влизайки в катедралата, Цветан видял група хора с един човек отпред.
En: Entering the cathedral, Tsvetan saw a group of people with one man in front.
Bg: Човекът говорел оживено и размахвал ръце.
En: The man was speaking animatedly and gesticulating.
Bg: Групата секнала, сякаш слушала магьосник разказвач.
En: The group was captivated, as if listening to a wizard storyteller.
Bg: Цветан се прикрепил към групата, мислейки, че е безплатна екскурзоводска обиколка.
En: Tsvetan joined the group, thinking it was a free guided tour.
Bg: Иванка последвала със смях въртейки се в очите.
En: Ivanka followed, laughing with a twinkle in her eyes.
Bg: Въодушевен, Цветан започнал да слуша сърцераздирателно.
En: Excited, Tsvetan began listening intently.
Bg: Жената до него казала „Bellissimo.“
En: The woman next to him said, “Bellissimo.”
Bg: Цветан погледнал около себе си.
En: Tsvetan looked around.
Bg: По средата на групата той осъзнал: екскурзията е на италиански.
En: In the middle of the group, he realized the tour was in Italian.
Bg: Не разбирал нищо.
En: He understood nothing.
Bg: Загрижено погледнал към Иванка.
En: Worried, he glanced at Ivanka.
Bg: Иванка прикривала смеха си.
En: Ivanka was stifling her laughter.
Bg: Опитвала се да му преведе, но думите й се разливаха в между смеха й.
En: She tried to translate for him, but her words were mingled with her laughs.
Bg: Стабилно, тя му прошепнало, „Те говорят за иконите.“
En: Steadily, she whispered to him, “They are talking about the icons.”
Bg: Цветан кима.
En: Tsvetan nodded.
Bg: Екскурзоводът посочил мозайки над олтара.
En: The guide pointed to mosaics above the altar.
Bg: Групата ахнала.
En: The group gasped.
Bg: Иванка обяснявала: „Тук мозаиките са най-известни.“
En: Ivanka explained, “The mosaics here are the most famous.”
Bg: Цветан усетил смущение, но се засмял с нея.
En: Tsvetan felt embarrassed, but he laughed with her.
Bg: На края на обиколката групата излязла от катедралата.
En: At the end of the tour, the group exited the cathedral.
Bg: Иванка все още се смеела.
En: Ivanka was still laughing.
Bg: Цветан се съгласил, че е преживяване.
En: Tsvetan agreed it was an experience.
Bg: Гледали заедно куполите на катедралата и слънчевите лъчи.
En: They watched the cathedral’s domes and the sunbeams together.
Bg: „Добре, че поне ми преведе, Иванка,“ казал Цветан. „Иначе щях да се загубя напълно.“
En: “Good thing you translated for me, Ivanka,” Tsvetan said. “Otherwise, I would have been totally lost.”
Bg: Иванка кима, продължавайки да се смее тихо.
En: Ivanka nodded, continuing to laugh softly.
Bg: Поуката била ясна: дори и в най-неразбраните ситуации, приятелството винаги намира начин да накара всичко да има смисъл.
En: The moral was clear: even in the most confusing situations, friendship always finds a way to make everything meaningful.
Bg: Катедралата блестяла над тях, а те се отправили към нови приключения.
En: The cathedral shone above them, and they set off towards new adventures.
Vocabulary Words:
- quiet: тиха
- amidst: сред
- cathedral: катедралата
- sunlight: светлината на слънцето
- domes: куполи
- accompany: придружи
- group: група
- animatedly: оживено
- gesticulating: размахвал ръце
- captivated: секнала
- wizard storyteller: магьосник разказвач
- guided tour: екскурзоводска обиколка
- twinkle: въртейки
- intently: сърцераздирателно
- understood: осъзнал
- translate: преведе
- mingled: разливаха
- steadily: стабилно
- whispered: прошепнало
- icons: иконите
- mosaics: мозайки
- altar: олтара
- gasped: ахнала
- famous: известни
- embarrassed: смущение
- entrance: влизайки
- experience: преживяване
- sunbeams: слънчевите лъчи
- lost: загубя
- confusing: неразбраните
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company