Market Mix-Up: A Tale of Lettuce & Laughter
![Market Mix-Up: A Tale of Lettuce & Laughter](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/a6a3f0ef152d72828ebafc11044f0ea9.jpg)
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Fluent Fiction - Bulgarian: Market Mix-Up: A Tale of Lettuce & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mix-up-a-tale-of-lettuce-laughter/ Story Transcript: Bg: В един топъл и слънчев...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mix-up-a-tale-of-lettuce-laughter
Story Transcript:
Bg: В един топъл и слънчев ден Милена се отправи към Централния пазар в София.
En: On a warm and sunny day, Milena headed to the Central Market in Sofia.
Bg: Вълнуваха я срещите с различните търговци и свежите продукти, които блестяха под силните лъчи на слънцето.
En: She was excited about meeting the various traders and the fresh products that glistened under the strong rays of the sun.
Bg: Сред разнообразието от цветове и аромати, една зелена зелка привлече вниманието й.
En: Amidst the variety of colors and aromas, a green head of lettuce caught her attention.
Bg: Докато се вълнуваше от оживената тълпа, тя не забеляза, че пред нея стои нейният приятел Стефан.
En: As she was excited by the bustling crowd, she didn’t notice that her friend Stefan was standing in front of her.
Bg: Омешала сред оживлената множеството, тя се обърка и погледна зелето, мислейки, че говори с него.
En: Distracted amidst the lively crowd, she made a mistake and looked at the lettuce, thinking she was speaking to him.
Bg: "О, прости ми, Стефан," прошепна тя, забелязвайки, че е дръжала кочана зелка, а не шапката на Стефан.
En: "Oh, forgive me, Stefan," she whispered, noticing that she had been holding a head of lettuce, not Stefan's hat.
Bg: Стефан избухна в смях, като видя каква грешка е направила Милена.
En: Stefan burst into laughter seeing the mistake Milena had made.
Bg: "Не се притеснявай," каза той, "всеки може да обърка зелка с моята къдрава коса!
En: "Don't worry," he said, "anyone could confuse lettuce with my curly hair!"
Bg: "Милена се почувства облекчена и двамата заедно се запътиха към плодовете и зеленчуците, разглеждайки изобилието и се наслаждавайки на приятното дружество.
En: Milena felt relieved and the two of them headed towards the fruits and vegetables, browsing the abundance and enjoying each other's company.
Bg: След като направиха покупките си, те се усмихнаха и заедно продължиха деня си, знаейки, че приятелската смесица от дребни недоразумения само прави споделените моменти по-запомнящи се.
En: After making their purchases, they smiled and continued their day together, knowing that the friendly blend of small misunderstandings only makes the shared moments more memorable.
Vocabulary Words:
- excited: вълнуваха
- traders: търговци
- glistened: блестяха
- variety: разнообразието
- lettuce: зелка
- bustling: оживената
- noticed: забеляза
- Amidst: Сред
- whispered: прошепна
- burst into laughter: избухна в смях
- confuse: обърка
- curly: къдрава
- abundance: изобилието
- shared: споделените
- memorable: запомнящи
Capítulos
Información
Autor | FluentFiction.org |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company