Market Mix-Up Sparks Delightful Duo
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Market Mix-Up Sparks Delightful Duo
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Market Mix-Up Sparks Delightful Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mix-up-sparks-delightful-duo/ Story Transcript: Bg: В София има едно място, където всеки аромат...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mix-up-sparks-delightful-duo
Story Transcript:
Bg: В София има едно място, където всеки аромат и цвят си разказва своята история – Централният пазар.
En: In Sofia, there is a place where every aroma and color tells its own story - the Central Market.
Bg: На това място започва и нашата приключенска история с Иван, Мария и Георги.
En: This is where our adventurous story with Ivan, Maria, and Georgi begins.
Bg: Един слънчев ден, Иван се отправи към пазара.
En: One sunny day, Ivan headed to the market.
Bg: Той беше решил да си купи пресни зеленчуци за да направи вкусна салата.
En: He had decided to buy fresh vegetables to make a tasty salad.
Bg: След като избра най-добрите домати, краставици и чушки, той сложи покупките си в голямата си плетена чанта и се насочи към изхода.
En: After choosing the best tomatoes, cucumbers, and bell peppers, he placed his purchases in his large woven bag and headed towards the exit.
Bg: По същото време, Мария, жена с прекрасна усмивка и очите цвят на кестен, пристъпи към съседния щанд.
En: At the same time, Maria, a woman with a beautiful smile and chestnut-colored eyes, approached the neighboring stand.
Bg: Тя беше известна с любовта си към киселите зеленчуци и внимателно подбра куп буркани с мариновано зеле.
En: She was known for her love of pickled vegetables and carefully selected a bunch of jars of pickled cabbage.
Bg: Постави ги в своите цветни торби и побърза към своята следваща среща.
En: She placed them in her colorful bags and hurried to her next appointment.
Bg: Без да забелязва, Иван се сблъска с Мария, хора се бързаха, чантите им се смениха и двамата продължиха в различни посоки.
En: Unnoticed, Ivan collided with Maria, people rushed around, their bags got switched, and both continued in different directions.
Bg: Когато Иван пристигна у дома, развълнуван да приготви салатата, отвори чантата си и вместо светъл спектър от зеленчуци, ръката му се потопи в море от кисело зеле.
En: When Ivan arrived home, excited to prepare the salad, he opened his bag and instead of a bright assortment of vegetables, his hand plunged into a sea of pickled cabbage.
Bg: На лицето му се изписа изненада и разочарование.
En: Surprise and disappointment were written on his face.
Bg: Не след дълго, Мария откри грешката.
En: Before long, Maria discovered the mistake.
Bg: Беше вкъщи, когато разбра че вместо любимото си зеле има свежи зеленчуци.
En: She was at home when she realized she had fresh vegetables instead of her beloved pickled cabbage.
Bg: В сърцето й се заформи тревога, но и любопитство кой е този друг, който също ходил на пазара.
En: Worry and curiosity about who the other person at the market was formed in her heart.
Bg: Отиде обратно на пазара и започна разпит.
En: She returned to the market and started asking around.
Bg: Срещна Георги, стар приятел и търговец на зеленчуци, който я насочи към Иван.
En: She met Georgi, an old friend and vegetable seller, who directed her to Ivan.
Bg: След малко търсене, тя откри Иван и те се зарадваха, размениха чантите и започнаха да се смеят на странната ситуация.
En: After a bit of searching, she found Ivan and they were both delighted, exchanged bags, and began to laugh at the strange situation.
Bg: Иван приготви своята салата, а Мария си похрупа киселото зеле.
En: Ivan prepared his salad and Maria happily crunched on the pickled cabbage.
Bg: Двамата станаха добри приятели и оттогава винаги ходеха на пазар заедно, за да избегнат подобни забърки.
En: The two became good friends and from then on always went to the market together to avoid similar mix-ups.
Bg: И така, обикновен ден на пазара се превърна в началото на едно чудесно приятелство.
En: And so, an ordinary day at the market turned into the beginning of a wonderful friendship.
Vocabulary Words:
- aroma: аромат
- adventurous: приключенска
- bell peppers: чушки
- chestnut-colored: цвят на кестен
- pickled: мариновано
- plunged: потопи
- appointment: среща
- switched: се смениха
- disappointment: разочарование
- curiosity: любопитство
- delighted: зарадваха
- mix-ups: забърки
- crunched: похрупа
- unfolded: развиха
- Woven: плетена
- approached: пристъпи
- noticing: забелязва
- collision: сблъска
- distracted: отвлечени
- formulated: заформи
- exchange: разменят
- bit of: малко
- unnoticed: неучувстван
- hurried: побърза
- assortment: спектър
- discovered: откри
- appointment: търсене
- accidentally: случайно
- incidence: случка
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios