Maslenitsa: Skating into Tradition & New Beginnings

Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Russian: Maslenitsa: Skating into Tradition & New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-25-23-34-02-ru Story Transcript: Ru: Зима пришла в Москву, и Красная...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-02-25-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Зима пришла в Москву, и Красная Площадь, сияющая снегом, встречала гостей со всей страны.
En: Winter arrived in Moskva, and Krasnaya Ploshchad, glittering with snow, welcomed guests from all over the country.
Ru: Масленица в разгаре, пахнет блинами и горячим чаем.
En: Maslenitsa is in full swing, there's the smell of bliny and hot tea.
Ru: Льдинки искрятся вокруг большого катка, а огни переливаются яркими цветами.
En: Icicles sparkle around the large skating rink, and the lights glisten with bright colors.
Ru: Здесь работает Дмитрий, опытный фигурист.
En: Here works Dmitriy, an experienced figure skater.
Ru: Он любит традиции, но иногда его одолевает скука от однообразия.
En: He loves traditions, but sometimes he is overcome with boredom from monotony.
Ru: Дмитрий стоял у края катка, глядя, как люди радостно скользят по льду.
En: Dmitriy stood at the edge of the rink, watching people joyfully glide on the ice.
Ru: Вдруг он заметил девушку, упавшую недалеко.
En: Suddenly, he noticed a girl who had fallen not far away.
Ru: Это была Нина, учительница, приехавшая в Москву впервые.
En: It was Nina, a teacher visiting Moskva for the first time.
Ru: Она сильно смеялась, поднимаясь с льда.
En: She was laughing heartily as she got up from the ice.
Ru: «Помочь?
En: "Need a hand?"
Ru: » — предложил Дмитрий, подходя ближе.
En: Dmitriy offered, stepping closer.
Ru: Нина, вся в снегу, улыбнулась.
En: Nina, covered in snow, smiled.
Ru: «Да, пожалуйста, я не умею кататься,» — сказала она, все еще смеясь.
En: "Yes, please, I don't know how to skate," she said, still laughing.
Ru: Толпа на катке была большой.
En: The crowd on the rink was large.
Ru: Это затрудняло движение, но Дмитрий все равно решил помочь Нине.
En: This made movement difficult, but Dmitriy nevertheless decided to help Nina.
Ru: Он всегда любил делиться своим мастерством.
En: He always loved sharing his skill.
Ru: «Давай начнем с основ,» — предложил он, осторожно поднимая ее.
En: "Let's start with the basics," he proposed, gently helping her up.
Ru: Дмитрий показывал, как держать равновесие.
En: Dmitriy demonstrated how to maintain balance.
Ru: С каждым новым шагом, Нина становилась увереннее, смелее.
En: With each new step, Nina became more confident, bolder.
Ru: Они обошли каток несколько раз, пока толпа не начала танцевать под музыку Масленицы.
En: They circled the rink several times until the crowd started dancing to the Maslenitsa music.
Ru: Люди смеялись, кричали, хлопали в ладоши.
En: People were laughing, shouting, clapping their hands.
Ru: Дмитрия осенила идея.
En: An idea struck Dmitriy.
Ru: «Давай попробуем танцевать,» — предложил он, видя, как горят глаза Нины.
En: "Let's try dancing," he suggested, seeing the excitement in Nina's eyes.
Ru: Это было спонтанно, но он почувствовал необычную радость.
En: It was spontaneous, but he felt an unusual joy.
Ru: Нина согласилась.
En: Nina agreed.
Ru: Они начали двигаться под музыку.
En: They began to move to the music.
Ru: Это было волшебно — воспоминание из детства, ощущение праздника, которого не хватало Дмитрию.
En: It was magical—a memory from childhood, a sense of festivity that Dmitriy had been missing.
Ru: Когда музыка затихла, и вечер подошел к концу, Дмитрий и Нина остановились у края катка.
En: When the music faded and the evening came to a close, Dmitriy and Nina stopped at the edge of the rink.
Ru: Они оба улыбались, уставшие и счастливые.
En: Both were smiling, tired and happy.
Ru: «Спасибо, это был потрясающий день,» — сказала Нина.
En: "Thank you, it was an amazing day," said Nina.
Ru: Они обменялись контактами, обещав друг другу встретиться снова.
En: They exchanged contacts, promising to meet each other again.
Ru: Когда Дмитрий вернулся домой, он почувствовал, что Масленица ожила для него заново.
En: When Dmitriy returned home, he felt that Maslenitsa had come alive for him again.
Ru: Работа больше не казалась рутиной, а предстала игрой и весельем.
En: Work no longer seemed like a routine but an act of playfulness and fun.
Ru: А Нина, возвращаясь в гостиницу, думала о том, как здорово было научиться чему-то новому.
En: And Nina, returning to her hotel, thought about how wonderful it was to learn something new.
Ru: Так, на фоне праздничной Красной Площади, Дмитрий и Нина нашли новое средство от скуки и обыденности, а Масленица пришла в их жизни с новыми красками.
En: Thus, against the backdrop of the festive Krasnaya Ploshchad, Dmitriy and Nina found new means of escaping boredom and mundanity, and Maslenitsa entered their lives with new colors.
Vocabulary Words:
- arrived: пришла
- glittering: сияющая
- welcomed: встречала
- guests: гостей
- boredom: скука
- monotony: однообразие
- skating rink: каток
- joyfully: радостно
- glide: скользят
- heartily: сильно
- movement: движение
- nevertheless: все равно
- maintain: держать
- balance: равновесие
- confident: увереннее
- bolder: смелее
- cirled: обошли
- crowd: толпа
- dancing: танцевать
- excitement: радость
- spontaneous: спонтанно
- unusual: необычную
- magical: волшебно
- memories: воспоминание
- festivity: праздник
- escap-0: средство
- mundanity: обудености
- colors: красками
- tired: уставшие
- amazing: потрясающий
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2025 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios