Mishap in the Karoo: A Ranger's Lesson
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mishap in the Karoo: A Ranger's Lesson
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Mishap in the Karoo: A Ranger's Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mishap-in-the-karoo-a-rangers-lesson/ Story Transcript: Af: Die son het pas opgekom oor...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mishap-in-the-karoo-a-rangers-lesson
Story Transcript:
Af: Die son het pas opgekom oor die uitgestrekte, dorre landskap van die Karoo Nasionale Park en die lug was gevul met 'n belofte van die nuwe dag se avonture.
En: The sun had just risen over the vast, arid landscape of the Karoo National Park and the air was filled with the promise of the new day's adventures.
Af: Johan, 'n jong veldwagter wat nuut was in die park, het sy eerste ronde begin met 'n warm beker koffie in sy hand.
En: Johan, a young ranger who was new to the park, began his first rounds with a warm cup of coffee in his hand.
Af: Hy het langs die rooierige grondpad gery wat soos 'n slang deur die skoonheid van die Karoo kronkel.
En: He drove along the reddish dirt road that snaked through the beauty of the Karoo.
Af: Sy gedagtes het gedwaal na die diere wat hy daardie dag sou sien.
En: His thoughts wandered to the animals he would see that day.
Af: Dit was 'n droomwerk vir iemand soos hy wat 'n liefde vir die natuur en die wild had.
En: It was a dream job for someone like him who had a love for nature and wildlife.
Af: Terwyl Johan by 'n draai om die pad kom, sien hy 'n trop volstruise in die veld.
En: As Johan turned a corner in the road, he saw a herd of ostriches in the field.
Af: Hul lang nekke het grasieus beweeg soos hulle vir spriete en sade op die grond gepik het.
En: Their long necks moved gracefully as they pecked at the ground for sprouts and seeds.
Af: Gefassineer het Johan sy voertuig tot stilstand gebring om hulle beter te bekyk.
En: Fascinated, Johan brought his vehicle to a halt to observe them more closely.
Af: Maar toe hy die koffiebeker na sy lippe bring, strike die onvoorspelbare gebeur.
En: But as he raised the coffee cup to his lips, the unexpected happened.
Af: 'n Plotse, sterk wind het opgesteek en Johan skrik.
En: A sudden, strong wind picked up and startled Johan.
Af: Uit refleks kyk hy op en met 'n ongelukkige beweging gooi hy die warm vloeistof oor die hele stuurwiel en sommer ook buitekant op die grond – reg voor die volstruise.
En: Reflexively, he looked up and with an unfortunate movement, he spilled the warm liquid over the entire steering wheel and even outside onto the ground—right in front of the ostriches.
Af: Die volstruise skiet op in alarm, hulle vlerke uitgesprei in vrees en verwarring, sommige bespat met die koffie.
En: The ostriches shot up in alarm, their wings spread out in fear and confusion, some splashed with the coffee.
Af: Johan het onmiddellik besef hy het 'n fout gemaak.
En: Johan immediately realized he had made a mistake.
Af: Volstruise kan gevaarlik raak as hulle bedreig voel en hy het geweet hy moes die situasie kalmeer voor dit handuit ruk.
En: Ostriches can become dangerous when they feel threatened, and he knew he had to calm the situation before it got out of hand.
Af: Hy gooi sy voertuig se ligte aan en maak saggies maar ferm geluide om die voëls te probeer paai.
En: He turned on the vehicle's lights and made gentle but firm noises to try to appease the birds.
Af: "Rustig, rustig," het hy gesê, sy hande wys om te toon hy bedoel geen bedreiging nie.
En: "Easy, easy," he said, his hands gesturing to show he meant no harm.
Af: Na 'n paar benoude oomblikke begin die volstruise bedaar, hulle vlerke sak en die gedartel stop.
En: After a few tense moments, the ostriches began to calm down, their wings lowering and their fluster subsiding.
Af: Johan het toegekyk hoe hulle weer begin pik aan die gras, nog steeds op hul hoede, maar nie meer paniekbevange nie.
En: Johan watched as they resumed pecking at the grass, still cautious but no longer panicked.
Af: Hy het 'n sug van verligting geslaak en besef hierdie was 'n belangrike les in respek vir die wilde natuur en sy inwoners.
En: He heaved a sigh of relief and realized this was an important lesson in respect for the wild nature and its inhabitants.
Af: Hy het sy koffiebeker, nou leeg en nutteloos, opgetel en 'n voorneme gemaak om in die vervolg sy drankies te geniet weg van die diere.
En: He picked up his now empty and useless coffee cup and made a resolution to enjoy his drinks away from the animals in the future.
Af: Dit was 'n les geleer, 'n avontuur beleef, en 'n storie om te vertel.
En: It was a lesson learned, an adventure experienced, and a story to tell.
Af: Johan het nog baie om te leer oor die Karoo en sy wesens, maar hy het geweet elke dag sal 'n nuwe belewenis bring.
En: Johan had much more to learn about the Karoo and its beings, but he knew that each day would bring a new experience.
Af: En met die wegtrek van sy voertuig, onder die warm Karoo-son, het Johan geweet hy was presies waar hy wou wees.
En: And as he drove off under the warm Karoo sun, Johan knew he was exactly where he wanted to be.
Vocabulary Words:
- landscape: landskap
- vast: uitgestrekte
- ranger: veldwagter
- sprouts: spriete
- confusion: verwarring
- panicked: paniekbevange
- realized: besef
- gesturing: wys
- fluster: gedartel
- resolution: voorneme
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios