Mystic Prophecies Unearthed: Tatyana's Ancient Discovery
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Russian: Mystic Prophecies Unearthed: Tatyana's Ancient Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ru/episode/2024-11-18-23-34-02-ru Story Transcript: Ru: В осеннем лесу, возле древнего святилища королей...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-11-18-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: В осеннем лесу, возле древнего святилища королей Руси, воцарилась тишина.
En: In the autumn forest, near the ancient sanctuary of the kings of Rus', silence settled.
Ru: Листья дубов медленно опадали на землю, образуя мягкий ковёр.
En: Oak leaves slowly fell to the ground, forming a soft carpet.
Ru: Ветер играл с золотистыми листьями, предвещая сильный зимний шторм.
En: The wind played with the golden leaves, heralding a strong winter storm.
Ru: Это было то самое место, где историки, как Татьяна, искали впечатляющие открытия.
En: It was the very place where historians, like Tatyana, sought impressive discoveries.
Ru: Татьяна стояла перед святилищем, её глаза светились от волнения.
En: Tatyana stood before the sanctuary, her eyes glowing with excitement.
Ru: Она обнаружила загадочную надпись, появившуюся ночью.
En: She had discovered a mysterious inscription that appeared overnight.
Ru: Надпись была на неизвестном языке, но её сердце подсказывало, что это может открыть тайны прошлого.
En: The inscription was in an unknown language, but her heart suggested that it might uncover the secrets of the past.
Ru: Алексей, её давний соперник, неспешно подошёл.
En: Aleksey, her longtime rival, approached slowly.
Ru: В его взгляде читалось недоверие.
En: Distrust was evident in his gaze.
Ru: "Что ж, Татьяна, опять мечтаешь?
En: "Well, Tatyana, dreaming again?
Ru: Эти символы, вероятно, подделка", — сказал он с сомнением.
En: These symbols are probably a forgery," he said with doubt.
Ru: Татьяна глубоко вдохнула.
En: Tatyana took a deep breath.
Ru: Её целью было доказать правоту своей теории.
En: Her goal was to prove the correctness of her theory.
Ru: Ей надо было решить: остаться здесь, несмотря на надвигающуюся бурю, или обратиться за помощью к Николаю, известному лингвисту.
En: She had to decide: stay here despite the impending storm or seek help from Nikolai, a renowned linguist.
Ru: Время было на исходе, и погода ухудшалась.
En: Time was running out, and the weather was deteriorating.
Ru: Она решила остаться.
En: She decided to stay.
Ru: Громкий звук ветра усиливался.
En: The loud sound of the wind intensified.
Ru: Татьяна внимательно изучила надпись.
En: Tatyana carefully studied the inscription.
Ru: Она заметила один символ, который Алексей упустил.
En: She noticed one symbol that Aleksey had missed.
Ru: Это был ключ к разгадке.
En: It was the key to the solution.
Ru: Шторм начал свирепствовать.
En: The storm began to rage.
Ru: Татьяна знала, что времени мало.
En: Tatyana knew that time was short.
Ru: Усилием воли она сосредоточилась и, наконец, сумела расшифровать текст.
En: With an effort of will, she focused and finally managed to decipher the text.
Ru: Это оказалось древнее предсказание о судьбе королей.
En: It turned out to be an ancient prophecy about the fate of the kings.
Ru: "Татьяна, ты молодец", — Алексей неохотно признал её успех, когда увидел её находку.
En: "Tatyana, well done," Aleksey reluctantly acknowledged her success when he saw her discovery.
Ru: Этот момент превратился в начало их будущего сотрудничества.
En: This moment turned into the beginning of their future collaboration.
Ru: Когда Татьяна покидала святилище перед лютым ветром, она впервые почувствовала уверенность и глубокую связь с её предками.
En: As Tatyana left the sanctuary before the fierce wind, she felt confidence and a deep connection with her ancestors for the first time.
Ru: Она доказала свою теорию и обрела уважение.
En: She proved her theory and gained respect.
Ru: Осень подарила ей новую надежду на раскрытие тайн истории.
En: Autumn gave her new hope for uncovering the mysteries of history.
Vocabulary Words:
- sanctuary: святилище
- silence: тишина
- carpet: ковёр
- heralding: предвещая
- impressive: впечатляющие
- discoveries: открытия
- glowing: светились
- mysterious: загадочную
- inscription: надпись
- uncover: открыть
- secrets: тайны
- rival: соперник
- distrust: недоверие
- forgery: подделка
- correctness: правоту
- impending: надвигающуюся
- renowned: известному
- deteriorating: ухудшалась
- intensified: усиливался
- decipher: расшифровать
- prophecy: предсказание
- acknowledged: признал
- collaboration: сотрудничества
- fierce: лютым
- confidence: уверенность
- connection: связь
- ancestors: предками
- respect: уважение
- hope: надежду
- mysteries: тайн
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company