Radomir's Gamble: A Journey Through Chaos to Hope
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Radomir's Gamble: A Journey Through Chaos to Hope
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Radomir's Gamble: A Journey Through Chaos to Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/radomirs-gamble-a-journey-through-chaos-to-hope/ Story Transcript: Bg: Слънцето грееше ярко над хаотичния...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/radomirs-gamble-a-journey-through-chaos-to-hope
Story Transcript:
Bg: Слънцето грееше ярко над хаотичния пазар.
En: The sun shone brightly over the chaotic market.
Bg: Мястото изглеждаше като сцена от кошмар – пръснати сергии, фургони и парчета метал и дърво.
En: The place looked like a scene from a nightmare – scattered stalls, vans, and pieces of metal and wood.
Bg: Радомир се движеше внимателно между хората.
En: Radomir moved carefully between the people.
Bg: Около него имаше крещящи търговци и подозрителни погледи.
En: Around him were shouting merchants and suspicious glances.
Bg: Летният въздух беше горещ и тежък, дишането трудно.
En: The summer air was hot and heavy, making it difficult to breathe.
Bg: Радомир търсеше вода и храна.
En: Radomir was looking for water and food.
Bg: Знаеше, че ще му трябват много за дългото пътуване.
En: He knew he would need plenty for the long journey.
Bg: Беше чул слухове за безопасно място.
En: He had heard rumors of a safe place.
Bg: Място, където животът е по-добър.
En: A place where life was better.
Bg: Но за да стигне там, трябваше да се подготви добре.
En: But to get there, he had to prepare well.
Bg: Имаше някои дребни предмети за бартер, но нищо кой знае какво.
En: He had some small items for barter, but nothing significant.
Bg: Първата сергия бе натрупана с консерви.
En: The first stall was piled with canned goods.
Bg: - Колко?
En: "How much?"
Bg: - попита Радомир.
En: Radomir asked.
Bg: Търговецът, висок мъж с мръсна брада, го изгледа внимателно.
En: The merchant, a tall man with a dirty beard, looked at him carefully.
Bg: - Какво предлагаш?
En: "What are you offering?"
Bg: - отвърна.
En: he replied.
Bg: Радомир извади стар медальон.
En: Radomir took out an old medallion.
Bg: Беше на баба му.
En: It had belonged to his grandmother.
Bg: Търговецът погледна медальона и се подсмихна.
En: The merchant glanced at the medallion and smirked.
Bg: - Това не стига - каза строго.
En: "It's not enough," he said sternly.
Bg: Радомир се почувства несправедливо.
En: Radomir felt it was unfair.
Bg: Медальонът беше ценен, но нямаше избор.
En: The medallion was valuable, but he had no choice.
Bg: Търговията продължи и Радомир успя да вземе малко храна и вода, но пакетите не бяха много.
En: The trade continued, and Radomir managed to get some food and water, but the packages were not much.
Bg: Докато вървеше по пазара, Радомир забеляза странник.
En: As he walked through the market, Radomir noticed a stranger.
Bg: Той държеше карта.
En: He was holding a map.
Bg: Картата изглеждаше стара и износена.
En: The map looked old and worn.
Bg: - Интересува ли те?
En: "Interested?"
Bg: - попита странникът с нисък глас.
En: the stranger asked in a low voice.
Bg: Радомир се спря.
En: Radomir stopped.
Bg: - На къде води картата?
En: "Where does the map lead?"
Bg: - заинтересиран попита.
En: he asked, intrigued.
Bg: - Място с много провизии и безопасност - отвърна странникът.
En: "A place with plenty of supplies and safety," the stranger replied.
Bg: Радомир разбираше, че е риск.
En: Radomir understood it was a risk.
Bg: Картата можеше да е фалшива или водеща към капан.
En: The map could be fake or lead to a trap.
Bg: Странникът обаче поиска всичките му провизии за нея.
En: However, the stranger wanted all his provisions for it.
Bg: Радомир стоеше със стиснати юмруци.
En: Radomir stood with clenched fists.
Bg: Как да постъпи?
En: What should he do?
Bg: След миг колебание, реши.
En: After a moment of hesitation, he decided.
Bg: Даде всичко за картата.
En: He gave everything for the map.
Bg: Странникът му се усмихна широко и му я подаде.
En: The stranger smiled widely and handed it to him.
Bg: - Ще ти е нужна кураж – прошепна той.
En: "You'll need courage," he whispered.
Bg: С картата в ръка, Радомир се почувства нов.
En: With the map in hand, Radomir felt renewed.
Bg: Надеждата за по-добро място го изпълваше с решителност.
En: The hope for a better place filled him with determination.
Bg: Тръгна да напусне пазара, с поглед вперен напред.
En: He started to leave the market, his gaze fixed ahead.
Bg: Може би това беше риск, но Радомир бе готов да направи всичко, за да намери нов дом.
En: Maybe it was a risk, but Radomir was ready to do anything to find a new home.
Bg: Някъде там, отвъд руините и опасностите, го чакаше бъдеще.
En: Somewhere out there, beyond the ruins and dangers, a future awaited him.
Vocabulary Words:
- shone: грееше
- chaotic: хаотичния
- scene: сцена
- nightmare: кошмар
- scattered: пръснати
- stalls: сергии
- merchants: търговци
- glances: погледи
- breathe: дишането
- rumors: слухове
- barter: бартер
- significant: кой знае какво
- canned goods: консерви
- medallion: медальон
- smirked: подсмихна
- unfair: несправедливо
- provisions: провизии
- hesitation: колебание
- map: карта
- worn: износена
- intrigued: заинтересиран
- trap: капан
- clenched fists: стиснати юмруци
- stranger: странник
- courage: кураж
- renewed: нов
- determination: решителност
- ruins: руините
- dangers: опасностите
- future: бъдеще
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company