Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Reunited at Rila: A Family's Timeless Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reunited-at-rila-a-familys-timeless-journey/ Story Transcript: Bg: Рила. Магията на планината. En: Rila....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reunited-at-rila-a-familys-timeless-journey
Story Transcript:
Bg: Рила. Магията на планината.
En: Rila. The Magic of the Mountain.
Bg: Иван пристигна пред манастира.
En: Ivan arrived in front of the monastery.
Bg: Въздухът беше свеж и чист.
En: The air was fresh and clean.
Bg: Той погледна нагоре.
En: He looked up.
Bg: Стори му се, че са минали векове.
En: It seemed to him that centuries had passed.
Bg: Времето беше летяло бързо.
En: Time had flown by quickly.
Bg: Петринка, сестра му, го чакаше пред входа.
En: Petrinka, his sister, was waiting for him at the entrance.
Bg: Тя го прегърна силно.
En: She hugged him tightly.
Bg: Усмихваха се.
En: They smiled.
Bg: “Иване, толкова се радвам да те видя!” каза тя.
En: “Ivan, I'm so happy to see you!” she said.
Bg: Брат и сестра.
En: Brother and sister.
Bg: Отново заедно.
En: Together again.
Bg: Вътре в манастира ги очакваше Веселин.
En: Inside the monastery, Veselin was waiting for them.
Bg: Техният по-малък брат.
En: Their younger brother.
Bg: Той стоеше до големия каменен кръст.
En: He stood by the large stone cross.
Bg: Усмивката му светеше като слънце.
En: His smile shone like the sun.
Bg: “Здравейте, милички! Най-после сме заедно!” каза той.
En: “Hello, my dears! At last, we are together!” he said.
Bg: Тримата братя и сестри седнаха на дървената пейка в двора.
En: The three siblings sat on a wooden bench in the courtyard.
Bg: Говореха и се смееха.
En: They talked and laughed.
Bg: Споменаваха стари времена.
En: They reminisced about old times.
Bg: Иван разказваше истории от студентските си години.
En: Ivan recounted stories from his university years.
Bg: Петра си спомняше игрите в детството.
En: Petra remembered their childhood games.
Bg: Веселин слушаше внимателно.
En: Veselin listened attentively.
Bg: “Помните ли, когато ходехме на риболов в реката?” попита Веселин.
En: “Do you remember when we used to go fishing in the river?” Veselin asked.
Bg: Всички избухнаха в смях.
En: Everyone burst into laughter.
Bg: “Как да не помня?” отвърна Петра.
En: “How could I forget?” replied Petra.
Bg: “Ти винаги падаше във водата!”
En: “You always fell into the water!”
Bg: Навън слънцето започна да залязва.
En: Outside, the sun began to set.
Bg: Цветната амбли светна в оранжеви тонове.
En: The colorful sky glowed in shades of orange.
Bg: Сянката на манастира ставаше по-дълга.
En: The shadow of the monastery grew longer.
Bg: Иван, Петра и Веселин решиха да се разходят из двора.
En: Ivan, Petra, and Veselin decided to take a walk around the courtyard.
Bg: Гледаха със захлас старите икони и стенописи.
En: They gazed with admiration at the old icons and frescoes.
Bg: В манастира имаше спокойствие и тишина.
En: There was peace and quiet in the monastery.
Bg: Иван си помисли колко ценно е семейството му.
En: Ivan thought about how precious his family was.
Bg: Тези моменти бяха безценни.
En: These moments were priceless.
Bg: “Времето минава бързо,” каза Петра.
En: “Time passes quickly,” said Petra.
Bg: “Но ние винаги ще бъдем заедно, независимо от разстоянията.”
En: “But we will always be together, no matter the distances.”
Bg: Иван и Веселин кимнаха съгласно.
En: Ivan and Veselin nodded in agreement.
Bg: Топлината на братството им беше незаменима.
En: The warmth of their sibling bond was irreplaceable.
Bg: Нощта падна.
En: Night fell.
Bg: Звездите започнаха да блестят.
En: The stars began to shine.
Bg: Тримата се прибраха в малката стая, която бяха наели.
En: The three of them returned to the small room they had rented.
Bg: Легнаха си със сърца, пълни с любов и радост.
En: They went to bed with hearts full of love and joy.
Bg: Бяха заедно.
En: They were together.
Bg: Бяха семейство.
En: They were family.
Bg: И така, в Рилския манастир, Иван, Петра и Веселин откриха нещо важно.
En: And so, at the Rila Monastery, Ivan, Petra, and Veselin discovered something important.
Bg: Времето може да минава, но връзките между сърцата остават.
En: Time may pass, but the bonds between hearts remain.
Bg: Сънят им беше спокоен и сладък.
En: Their sleep was peaceful and sweet.
Bg: В утрото, нов ден ги очакваше, но те знаеха — най-ценното вече беше намерено.
En: In the morning, a new day awaited them, but they knew—the most precious thing had already been found.
Bg: Семейството.
En: Family.
Vocabulary Words:
- arrived: пристигна
- fresh: свеж
- centuries: векове
- monastery: манастир
- hugged: прегърна
- tightly: силно
- smiled: усмихваха
- together: заедно
- stood: стояше
- courtyard: двор
- reminisced: споменаваха
- childhood: детството
- fishing: риболов
- burst into laughter: избухнаха в смях
- replied: отвърна
- sun began to set: слънцето започна да залязва
- glowed: светна
- shadows: сянката
- admiration: захлас
- icons: икони
- frescoes: стенописи
- peace: спокойствие
- precious: ценно
- priceless: безценни
- distances: разстояния
- warmth: топлината
- irreplaceable: незаменима
- rented: наели
- hearts: сърца
- bonds: връзките
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios