Reuniting Hearts: A Family's Journey on Ohi Day in Athens
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Reuniting Hearts: A Family's Journey on Ohi Day in Athens
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: Reuniting Hearts: A Family's Journey on Ohi Day in Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reuniting-hearts-a-familys-journey-on-ohi-day-in-athens/ Story Transcript: El: Ο Νίκος στάθηκε...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reuniting-hearts-a-familys-journey-on-ohi-day-in-athens
Story Transcript:
El: Ο Νίκος στάθηκε στην είσοδο της Ακρόπολης.
En: O Nikos stood at the entrance of the Acropolis.
El: Ο άνεμος του φθινοπώρου χάιδευε το πρόσωπό του καθώς κοίταξε προς την κορυφή.
En: The autumn wind caressed his face as he gazed towards the top.
El: Ήταν η ημέρα του Οχι, και η Αθήνα γιόρταζε με τραγούδια και φαγητά.
En: It was Ohi Day, and Athens was celebrating with songs and food.
El: Ο Νίκος αισθανόταν την καρδιά του βαριά.
En: O Nikos felt his heart heavy.
El: Είχαν περάσει πολλά χρόνια από τότε που έφυγε.
En: Many years had passed since he left.
El: Ανεβαίνοντας τα πέτρινα σκαλιά, ένιωθε την ένταση να αυξάνεται.
En: Climbing the stone steps, he felt the tension mounting.
El: Η Ελένη, αδερφή του, είχε οργανώσει αυτό το οικογενειακό αντάμωμα.
En: Eleni, his sister, had organized this family gathering.
El: Ήταν αποφασισμένη να τους ξαναενώσει όλους.
En: She was determined to reunite everyone.
El: Στεκόταν στην κορυφή της Ακρόπολης, με τον Παρθενώνα στο φόντο, κοιτάζοντας προς το μέρος του.
En: She stood at the top of the Acropolis, with the Parthenon in the background, looking towards him.
El: Δεν είχε δει τον Νίκο τόσα χρόνια.
En: She hadn't seen Nikos in so many years.
El: Η απογοήτευση και το παράπονο ήταν εμφανή στα μάτια της.
En: Disappointment and sorrow were evident in her eyes.
El: Δίπλα της, η Μαρία, η ξαδέλφη τους.
En: Next to her stood Maria, their cousin.
El: Πάντα η φωνή της λογικής, ήταν εκεί για να απαλύνει τις εντάσεις.
En: Always the voice of reason, she was there to ease the tensions.
El: Ήξερε πόσο σημαντικό ήταν αυτό το αντάμωμα για την οικογένεια.
En: She knew how important this gathering was for the family.
El: Ο Νίκος πλησίασε αργά.
En: O Nikos approached slowly.
El: Η Ελένη πήρε μια βαθιά ανάσα.
En: Eleni took a deep breath.
El: “Νίκο”, είπε με μια φωνή που αντήχησε από θλίψη και ελπίδα.
En: “Niko,” she said with a voice resonating with sadness and hope.
El: “Ελένη, συγγνώμη”, απάντησε εκείνος.
En: “Eleni, I'm sorry,” he replied.
El: “Έχω μετανιώσει που απομακρύνθηκα τόσο.
En: “I regret distancing myself so much.
El: Θέλω να ξαναβρώ την οικογένειά μας”.
En: I want to find our family again.”
El: “Πέρασαν χρόνια, Νίκο.
En: “Years passed, Niko.
El: Η απουσία σου πόνεσε”, είπε η Ελένη, αλλά η φωνή της μαλάκωσε.
En: Your absence hurt,” Eleni said, but her voice softened.
El: “Όμως είσαι εδώ τώρα.
En: “But you are here now.
El: Αυτό έχει σημασία.”
En: That’s what matters.”
El: Η Μαρία πλησίασε και έβαλε το χέρι της στο χέρι της Ελένης.
En: Maria approached and placed her hand on Eleni's hand.
El: “Είναι καιρός να επουλώσουμε τις πληγές μας.
En: “It's time to heal our wounds.
El: Η οικογένεια θα πρέπει να είναι ενωμένη.”
En: Family should be united.”
El: Η Ελένη κοίταξε τον Νίκο με ζεστασιά.
En: Eleni looked at Nikos warmly.
El: “Ας αρχίσουμε από την αρχή”, είπε.
En: “Let’s start from the beginning,” she said.
El: Ο Νίκος ένιωσε ένα βάρος να φεύγει από τους ώμους του.
En: O Nikos felt a weight lifting off his shoulders.
El: Μαζί κοιτάξανε την πόλη από ψηλά, φώτα να αναβοσβήνουν παντού.
En: Together they looked over the city from above, lights flickering everywhere.
El: Το γιορτινό πνεύμα του Οχι χάιδευε τις ψυχές τους.
En: The festive spirit of Ohi caressed their souls.
El: Ήταν ευγνώμων που βρήκε ξανά την οικογένειά του.
En: He was grateful to have found his family again.
El: Το τραπέζι στρώθηκε.
En: The table was set.
El: Τα γέλια αντήχησαν στην ατμόσφαιρα.
En: Laughter resonated in the atmosphere.
El: Ο Νίκος υποσχέθηκε στον εαυτό του να μην ξαναχαθεί ποτέ.
En: O Nikos promised himself never to be lost again.
El: Ήταν και πάλι πλήρης.
En: He was whole once more.
El: Με την Ελένη και τη Μαρία στο πλευρό του, βρήκε το θάρρος να είναι πάλι μέρος της οικογένειας.
En: With Eleni and Maria by his side, he found the courage to be part of the family again.
El: Η Ακρόπολη έγινε το σημείο συμφιλίωσής τους εκείνη τη μέρα.
En: The Acropolis became the site of their reconciliation that day.
Vocabulary Words:
- the entrance: η είσοδος
- the wind: ο άνεμος
- to caress: να χαϊδεύω
- the peak: η κορυφή
- the autumn: το φθινόπωρο
- disappointment: η απογοήτευση
- sorrow: το παράπονο
- the step: το σκαλί
- to climb: να ανεβαίνω
- the tension: η ένταση
- to organize: να οργανώνω
- determined: αποφασισμένη
- the resolution: η απόφαση
- reason: η λογική
- to ease: να απαλύνω
- to heal: να επουλώνω
- shoulder: ο ώμος
- to flicker: να αναβοσβήνω
- the atmosphere: η ατμόσφαιρα
- to resonate: να αντήχω
- to regret: να μετανιώνω
- the absence: η απουσία
- to soften: να μαλακώνω
- to promise: να υπόσχομαι
- the reconciliation: η συμφιλίωση
- the cousin: η ξαδέλφη
- the background: το φόντο
- the table: το τραπέζι
- to stand: να στέκομαι
- to gaze: να κοιτάζω
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios