Siblings Reunited: A Journey Beyond the Welsh Sea
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Siblings Reunited: A Journey Beyond the Welsh Sea
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Welsh: Siblings Reunited: A Journey Beyond the Welsh Sea Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/siblings-reunited-a-journey-beyond-the-welsh-sea/ Story Transcript: Cy: Gwasgariad y coed derw lliwgar...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/siblings-reunited-a-journey-beyond-the-welsh-sea
Story Transcript:
Cy: Gwasgariad y coed derw lliwgar oedd y gorwel, fel pe bai’r awyrgylch yn cyhoeddi ei ddyfodiad.
En: The horizon was a kaleidoscope of colorful oak trees, as if the atmosphere itself announced its arrival.
Cy: Yn y pentref pysgota, ar lan y môr Cymru, roedd Dafydd yn edrych allan dros y dŵr.
En: In the fishing village on the Welsh seaside, Dafydd gazed out over the water.
Cy: Roedd yr awyr yn llwyd, a gwyntoedd cryf yn chwythu.
En: The sky was gray, strong winds blowing.
Cy: Roedd y cwch yn siglo’n araf yn y harbwr, fel arfer, sefyllfa cyfarwydd iddo.
En: The boat rocked gently in the harbor, as usual—a familiar scene to him.
Cy: Roedd Dafydd wedi clywed fod Eira, ei chwaer, wedi dychwelyd.
En: Dafydd had heard that Eira, his sister, had returned.
Cy: Roedd wedi bod yn flynyddoedd ers iddi adael, ond mewn rhyw ffordd, roedd pob dim yn teimlo’r un fath.
En: It had been years since she left, yet somehow everything felt the same.
Cy: Roedd colled ac hiraeth yn y waliau, ond hefyd gobaith newydd yn ei galon.
En: There was loss and longing within the walls, but also new hope in his heart.
Cy: Roedd erioed wedi gadael y pentref, ond roedd ei freuddwydion yn fawr.
En: He had never left the village, but his dreams were vast.
Cy: Dechreuodd Dafydd fynd am y lan, i chwilio am y ferch roedd yn cofio.
En: Dafydd started towards the shore, to search for the girl he remembered.
Cy: Eira oedd y cyntaf i adael, ar ôl dadlau gyda'u rhieni am ei chyfeiriad mewn bywyd.
En: Eira was the first to leave, after arguing with their parents about her direction in life.
Cy: Roedd hi eisiau dysgu a gweld dros y gorwel.
En: She wanted to learn and see beyond the horizon.
Cy: Roedd y benderfyniad honno wedi gadael clwyf yn y teulu.
En: That decision had left a wound in the family.
Cy: Nawr, wrth edrych o gwmpas, roedd ganddi amheuon ynglŷn â dychwelyd.
En: Now, as she looked around, she had doubts about returning.
Cy: Ond roedd angerdd am gartref eto yn ei chuddio.
En: Yet the passion for home was hidden within her.
Cy: Cerddodd Dafydd at y dociau, lle roedd Eira’n sefyll.
En: Dafydd walked to the docks, where Eira stood.
Cy: Roedd storm yn dechrau cryfhau, y cawodydd yn disgyn fel y ddrama rhwng y brawd a'r chwaer.
En: A storm was starting to intensify, rain falling like the drama between the brother and sister.
Cy: "Eira," meddai Dafydd yn dawel wrth iddynt ddod yn wyneb i wyneb.
En: "Eira," Dafydd said quietly as they came face to face.
Cy: Roedd Eira'n troi, ei llygaid yn llonydd am ennyd.
En: Eira turned, her eyes still for a moment.
Cy: "Dafydd," atebodd.
En: "Dafydd," she responded.
Cy: Gwnaeth Dafydd gymryd cam yn ei flaen, yr awyr o gwmpas yn llawn ionau'r môr.
En: Dafydd took a step forward, the air around them full of the sea’s ions.
Cy: Roedd o ei angen hi'n ôl yn ei fywyd.
En: He needed her back in his life.
Cy: "Mae gen i'r llythyr ma," meddai, gan estyn y papur yn ofalus.
En: "I have this letter," he said, carefully extending the paper.
Cy: Roedd yn llythyr oddi wrth eu rhieni, wedi’i lenwi â gobaith a ffydd.
En: It was a letter from their parents, filled with hope and faith.
Cy: Wrth ddarllen, daeth dagrau i lygaid Eira.
En: As she read, tears came to Eira’s eyes.
Cy: Roedd hynny’n tarfu ar y gorffennol, ond hefyd roddodd heddwch iddi.
En: It disturbed the past but also brought her peace.
Cy: "Dwi'n ddrwg gennai," dywedodd hi’n esmwyth, gan ddechrau creu pont dros y gorffennol chwerw.
En: "I’m sorry," she said softly, beginning to build a bridge over the bitter past.
Cy: Roedd Dafydd yn gwybod hyn oedd ei foment.
En: Dafydd knew this was his moment.
Cy: "Beth os gadwn ni?
En: "What if we leave?
Cy: Dechrau'n newydd?
En: Start anew?"
Cy: " cynigiodd, yn nerfus ond yn llawn penderfyniad.
En: he proposed, nervous but determined.
Cy: Edrychodd Eira allan i'r môr, y storm bellach yn gwella o'u cwmpas, fel petai’n arwydd o newid.
En: Eira looked out to the sea, the storm now raging around them as if it was a sign of change.
Cy: "Ie, fe gawn ni'r antur yma," cytunodd hi, yn ysgafnach bellach.
En: "Yes, we’ll take this adventure," she agreed, feeling lighter.
Cy: Y noson honno, wrth i'r bywydau cyffredin fynd heibio rhwng miri'r deithiol duw, dewisodd Eira a Dafydd fod yn deulu unwaith eto.
En: That night, as ordinary lives passed by amidst the travelers' revelry, Eira and Dafydd chose to be family again.
Cy: Roedden nhw'n benderfynol i weithio gyda'i gilydd, i achub am dref newydd, i droedio llwybr newydd, oedd yn llawn posibiliadau eithriadol.
En: They were determined to work together, to seek out a new town, to tread a new path filled with extraordinary possibilities.
Cy: I Dafydd, daeth y hyder i fentro allan o'i gorwel arferol.
En: For Dafydd, it brought the confidence to venture beyond his usual horizon.
Cy: I Eira, roedd y berthynas goll wedi'i hadfer.
En: For Eira, the lost relationship was restored.
Cy: Wrth i wyntoedd yr hydref chwythu dros y môr, roedd gan y ddau obaith newydd, a stori newydd i’w byw.
En: As the autumn winds blew over the sea, both had newfound hope, and a new story to live.
Vocabulary Words:
- horizon: gorwel
- kaleidoscope: gwasgariad
- oak: derw
- seaside: glan y môr
- gazed: edrych
- harbor: harbwr
- familiar: cyfarwydd
- longing: hiraeth
- shore: lan
- arguing: dadlau
- direction: cyfeiriad
- wound: clwyf
- doubts: amheuon
- hidden: cuddio
- storm: storm
- intensify: cryfhau
- tears: dagrau
- disturbed: tarfu
- bitter: chwerw
- adventure: antur
- revelry: miri
- confidence: hyder
- venture: mentro
- extraordinary: eithriadol
- path: llwybr
- restored: adfer
- autumn: hydref
- blew: chwythu
- hope: gobaith
- walls: waliau
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company