Transcrito

Soup Surprise: A Delightful Encounter

28 de ene. de 2024 · 17m 18s
Soup Surprise: A Delightful Encounter
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

13m 8s

Descripción

Fluent Fiction - Bulgarian: Soup Surprise: A Delightful Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/soup-surprise-a-delightful-encounter/ Story Transcript: Bg: Слънцето току-що се беше покрило зад високите сгради...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: Soup Surprise: A Delightful Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/soup-surprise-a-delightful-encounter

Story Transcript:

Bg: Слънцето току-що се беше покрило зад високите сгради на София, когато Нина влезе в уютното ресторантче "Приятели".
En: The sun had just disappeared behind the tall buildings of Sofia when Nina entered the cozy restaurant "Friends."

Bg: В ръцете си държеше книга, която тя четеше с удоволствие в последните дни.
En: She was holding a book that she had been enjoying reading in the past few days.

Bg: Очите ѝ бяха пълни с очакване.
En: Her eyes were full of anticipation.

Bg: Днес щеше да се срещне с Красимир за първи път след месеци разделение.
En: Today, she was going to meet Krasimir for the first time in months.

Bg: Красимир вече беше на място. Седял беше до прозореца, от където е можеше да се любува на залязващото слънце.
En: Krasimir was already there, sitting by the window, enjoying the setting sun.

Bg: Признавайки го по снимките, които той беше изпратил, Нина се усмихна и бързо се насочи към масата му.
En: Recognizing him from the pictures he had sent, Nina smiled and quickly made her way to his table.

Bg: "Здравей, Красимир!" повика тя радостно и седна срещу него.
En: "Hello, Krasimir!" she called out joyfully and sat across from him.

Bg: Здравият мъж си прекара ръка през тъмната коса и усмихнат отвърна, "Здравей, Нина! Колко време! Радвам се да те видя."
En: The strong man ran his hand through his dark hair and smiled back, "Hello, Nina! It's been a while! I'm glad to see you."

Bg: Двамата започнаха да говорят за времето, което са прекарали разделени.
En: They began to talk about the time they had spent apart.

Bg: Разговорът им беше жив и весел.
En: Their conversation was lively and cheerful.

Bg: Обаче, скоро щеше да се случи нещо неочаквано.
En: However, something unexpected was about to happen.

Bg: Служителка донесе голяма купа с ароматна супа и я постави пред Красимир.
En: A waitress brought a large bowl of fragrant soup and placed it in front of Krasimir.

Bg: Нина реши да похвали вкуса на ястието и се наведе напред, като по невнимание закачи купата с лакът.
En: Nina decided to compliment the taste of the dish and leaned forward, accidentally knocking the bowl with her elbow.

Bg: Само за секунда супата се изсипа върху главата на Красимир.
En: In just a second, the soup spilled onto Krasimir's head.

Bg: Целият ресторант избухна в смях, докато се сипеха от масите, за да видят комичната сцена.
En: The whole restaurant burst into laughter, as people leaned in from their tables to witness the comical scene.

Bg: Красимир стоеше изправен, целият в супа, докато Нина покриваше лице с ръце, извинявайки се.
En: Krasimir stood there, covered in soup, while Nina covered her face with her hands, apologizing.

Bg: "О, не! Много ми е съжалявам, Красимир! Никога не съм искала нещо такова да се случи." Нина изглеждаше на ръба на сълзите.
En: "Oh no! I'm so sorry, Krasimir! I never meant for something like this to happen," Nina looked like she was on the verge of tears.

Bg: Красимир обаче се разсмя на глас.
En: Krasimir, however, burst into laughter.

Bg: "Не се притеснявай, Нина," каза той, като тръгна да си изтърква супата от лицето.
En: "Don't worry, Nina," he said, starting to wipe the soup off his face.

Bg: "Видя ли? Сега съм звезда в ресторанта. Понякога хората се нуждаят от малко смях в живота си."
En: "See? Now I'm the star of the restaurant. Sometimes people need a little laughter in their lives."

Bg: Останалите в ресторанта, видяйки, че никой не е наранен и че ситуацията е под контрол, се върнаха на месата си, все още усмихвайки се.
En: The others in the restaurant, seeing that no one was hurt and the situation was under control, returned to their tables, still smiling.

Bg: Красимир и Нина продължиха вечерта си, все едно нищо не се беше случило.
En: Krasimir and Nina continued their evening as if nothing had happened.

Bg: Те разказваха истории, споделяха мечти и планове за бъдещето.
En: They shared stories, dreams, and plans for the future.

Bg: Нина не можеше да повярва колко разбиращ и спокоен беше Красимир.
En: Nina couldn't believe how understanding and calm Krasimir was.

Bg: Накрая на вечерта, той я придружи до вкъщи, като се смяха на случката със супата.
En: At the end of the evening, he accompanied her home, laughing about the soup incident.

Bg: "Тази вечеря определено ще остане в спомените ни," каза Красимир с усмивка.
En: "This dinner will definitely stay in our memories," Krasimir said with a smile.

Bg: "Да, точно така," съгласи се Нина. "И се надявам това да е само началото на нашето приключение."
En: "Yes, exactly," Nina agreed. "And I hope it's just the beginning of our adventure."

Bg: Двамата се разделиха с обещанието да се видят отново скоро.
En: They parted ways with the promise to see each other again soon.

Bg: Вечерта завърши с усмивки и очакване за множество нови и щастливи моменти заедно.
En: The evening ended with smiles and anticipation for many new and happy moments together.

Bg: И така, една случайна грешка доведе до повече смех и близост между двама добри приятели в сърцето на София.
En: And so, a random mistake led to more laughter and closeness between two good friends in the heart of Sofia.


Vocabulary Words:
  • The: sun
  • disappeared: tokush´-shto
  • behind: zad
  • tall: visokite
  • buildings: sgради
  • Sofia: София
  • Nina: Нина
  • entered: vleze
  • cozy: uyutnoto
  • restaurant: ресторантче
  • Friends.: Приятели.
  • book: kniga
  • enjoying: cheteshe
  • reading: cheteshе
  • past: few days
  • eyes: ochite
  • anticipation: ochakvane
  • Today: днес
  • going: to meet
  • Krasimir: Красимир
  • first time: първи път
  • months: месеци
  • already: veche
  • there: na myasto
  • sitting: sedyal
  • window: prozorec
  • setting: załyazvashto
  • Recognizing: priznavayki
  • him: go
  • pictures: snimkite
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca