Spice & Surprise: A Bulgarian Gastronomic Tale
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Spice & Surprise: A Bulgarian Gastronomic Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Spice & Surprise: A Bulgarian Gastronomic Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spice-surprise-a-bulgarian-gastronomic-tale/ Story Transcript: Bg: Слънцето огрява улиците на София и...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spice-surprise-a-bulgarian-gastronomic-tale
Story Transcript:
Bg: Слънцето огрява улиците на София и Петър разхожда своите надежди по мостовете на града.
En: The sun shines on the streets of Sofia and Peter strolls his hopes across the city's bridges.
Bg: Той е нов в града и иска да изпита всичко, което столицата може да предложи.
En: He is new to the city and wants to experience everything the capital has to offer.
Bg: Петър решава да опита нещо истински българско за обяд и затова влиза в традиционен български ресторант насред шумния град.
En: Peter decides to try something truly Bulgarian for lunch and enters a traditional Bulgarian restaurant in the midst of the bustling city.
Bg: В ресторанта, ароматите танцуват около него и без да поглежда менюто, Петър посочва на случаен принцип ястие.
En: In the restaurant, the aromas dance around him and without looking at the menu, Peter randomly points to a dish.
Bg: „Едно от тези, моля!
En: "One of these, please!"
Bg: “ - казва той с усмивка.
En: he says with a smile.
Bg: Сервитьорката повдига вежда, но кима и отива да подготви поръчката.
En: The waitress raises an eyebrow but nods and goes to prepare the order.
Bg: След малко, пред Петър има голяма чиния с порция, от която се издига облак пара.
En: Soon, a large plate of a dish with steam rising from it is placed in front of Peter.
Bg: На чинията има цветно и пикантно изглеждащо ястие.
En: The dish looks colorful and spicy.
Bg: Петър се впуска да яде с голям апетит, но след първата лъжица, лицето му рязко почервенява.
En: Peter dives in with a big appetite, but after the first spoonful, his face turns red sharply.
Bg: Ястието е не само вкусно, но и изключително люто!
En: The dish is not only delicious, but also extremely spicy!
Bg: Петър започва да се поти, а очите му се напълват със сълзи.
En: Peter starts sweating and tears fill his eyes.
Bg: Той се оглежда наоколо в търсене на спасение от пламъка в устата си.
En: He looks around for salvation from the fire in his mouth.
Bg: Сервитьорката бързо долита до масата с кана вода и чаша айрян.
En: The waitress quickly rushes to the table with a pitcher of water and a glass of ayran.
Bg: Петър хваща чашата и изпива айряна на един дъх.
En: Peter grabs the glass and drinks the ayran in one go.
Bg: Хората около него не могат да скрият усмивките си, докато той се опитва да овладее огъня в устата си.
En: The people around him can't hide their smiles as he tries to tame the fire in his mouth.
Bg: След като успокоява обжеждащия си устилки с айрян, Петър се смее на цялата ситуация.
En: After calming his scorched palate with ayran, Peter laughs at the whole situation.
Bg: Той осъзнава, че въпреки неприятния опит, това е един от незабравимите моменти на неговото приключение в София.
En: He realizes that despite the unpleasant experience, this is one of the unforgettable moments of his adventure in Sofia.
Bg: Изпълнен с нови преживявания и леко остроумие, Петър си обещава, че следващият път ще погледне менюто преди да поръча.
En: Filled with new experiences and a bit of wit, Peter promises himself to look at the menu before ordering next time.
Bg: На излизане от ресторанта, светът изглежда малко по-различен чрез очите на Петър.
En: Exiting the restaurant, the world looks a little different through Peter's eyes.
Bg: Сега той знае, че дори и най-лютото преживяване може да се пренесе в история, която да разкаже с усмивка.
En: Now he knows that even the spiciest experience can be turned into a story to tell with a smile.
Bg: И така, нашата история за Петър, лютивите български подправки и неочакваното приключение в столицата завършва с урок - винаги е добре да знаеш какво поръчваш, особено ако си в нов град.
En: And so, our story of Peter, the hot Bulgarian spices, and the unexpected adventure in the capital ends with a lesson - it's always good to know what you're ordering, especially if you're in a new city.
Vocabulary Words:
- capital: Соледено
- decides: решава
- truly: истински
- aromas: аромати
- randomly: на случаен принцип
- spoonful: лъжица
- scorched: изгорени
- palate: поднебесие
- wit: остроумие
- lesson: урок
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company