Spilled Secrets at Sweet Life Cafe
![Spilled Secrets at Sweet Life Cafe](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/a6a3f0ef152d72828ebafc11044f0ea9.jpg)
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Bulgarian: Spilled Secrets at Sweet Life Cafe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-secrets-at-sweet-life-cafe/ Story Transcript: Bg: Вятърът нежно премина през кафенето „Сладък живот“...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-secrets-at-sweet-life-cafe
Story Transcript:
Bg: Вятърът нежно премина през кафенето „Сладък живот“ в центъра на София, разнасяйки аромата на прясно смляно кафе.
En: The wind gently passed through the "Sweet Life" cafe in the center of Sofia, carrying the aroma of freshly ground coffee.
Bg: Николай седеше на своя любим стол до прозореца, гледайки хората навън, които си правеха път през шумния град.
En: Nikolay sat at his favorite table by the window, watching the people outside making their way through the noisy city.
Bg: Днес Николай имаше особена цел - искаше да впечатли Елена, момичето с очите като летен бриз, което му крадна сърцето.
En: Today, Nikolay had a special goal - he wanted to impress Elena, the girl with eyes like a summer breeze, who had stolen his heart.
Bg: Елена влезе в кафенето като слънчев лъч, преминавайки прага с грациозен стъпки.
En: Elena entered the cafe like a ray of sunshine, crossing the threshold with graceful steps.
Bg: Николай подскочи, като изправя рамене, опитвайки се да изглежда уверен.
En: Nikolay jumped up, straightening his shoulders, trying to look confident.
Bg: Тя седна срещу него на масата, с усмивка разкрояваща лицето й.
En: She sat across from him at the table, with a smile that lit up her face.
Bg: Той заказа кафе за двамата, като си обеща да бъде идеалният джентълмен.
En: He ordered coffee for both of them, promising himself to be the perfect gentleman.
Bg: Когато сервитьорката донесе горещите чаши, той изпълнен с ентусиазъм за своя план, реши да разкаже забавна история.
En: When the waitress brought the hot cups, filled with enthusiasm for his plan, he decided to tell a funny story.
Bg: Ръцете му жестикулираха с ритъм, като изведнъж загуби контрол над едната и чашата се преобърна.
En: His hands gestured rhythmically, but suddenly he lost control of one and the cup flipped over.
Bg: Горещото кафе се изсипа върху него, причинявайки му да изскочи от стола с възглас на изненада и ужас.
En: The hot coffee spilled onto him, causing him to jump out of his seat with a cry of surprise and horror.
Bg: Елена скочи на крака с тревога в очите, питайки дали е наред.
En: Elena jumped to her feet with concern in her eyes, asking if he was okay.
Bg: Вместо да бъде унизен, Николай се засмя и каза, "Изглежда днес съм малко по-горещ от обикновено!"
En: Instead of being embarrassed, Nikolay laughed and said, "It looks like I'm a little hotter than usual today!"
Bg: Нейното напрегнато лице се разведри и тя се присъедини към смеха му.
En: Her tense face cleared, and she joined in his laughter.
Bg: След което двамата отидоха да намерят сушалня за да поемат горестта от мократа му риза.
En: Then the two of them went to find a dryer to deal with the wet shirt.
Bg: Те прекараха следващите часове разхождайки се из парковете на София, смеещи се на премеждията и споделяйки истории.
En: They spent the next few hours strolling through the parks of Sofia, laughing at the mishaps and sharing stories.
Bg: Накрая, когато слънцето се скри, те се сбогуваха с обещание за нови срещи.
En: Finally, as the sun set, they said goodbye with a promise of more meetings.
Bg: Въпреки злополуката, денят завърши с ново приятелство, изпълнено с топли спомени.
En: Despite the mishap, the day ended with a new friendship, filled with warm memories.
Bg: И така, горещата чаша кафе, която трябваше да бъде бедствие, се превърна в началото на нещо прекрасно.
En: And so, the hot cup of coffee, which was supposed to be a disaster, turned into the beginning of something beautiful.
Bg: Николай разбра, че понякога, за да впечатлиш някого, просто трябва да бъдеш себе си... и може би малко горещо кафе може да помогне.
En: Nikolay realized that sometimes, to impress someone, you just have to be yourself... and maybe a little hot coffee can help.
Vocabulary Words:
- The wind: Вятърът
- gently: нежно
- passed: премина
- through: през
- cafe: кафенето
- center: центъра
- aroma: аромата
- freshly: прясно
- ground: смляно
- coffee: кафе
- watching: гледайки
- people: хората
- making: правеха
- way: път
- noisy: шумния
- special: особена
- goal: цел
- impress: впечатли
- girl: момичето
- eyes: очите
- summer: летен
- breeze: бриз
- stolen: крадна
- heart: сърцето
- ray: лъч
- sunshine: слънчев
- threshold: прага
- graceful: грациозен
- steps: стъпки
- jumped: подскочи
Información
Autor | FluentFiction.org |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company