Swamp Science: A Journey of Discovery, Mistakes, and Teamwork
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Swamp Science: A Journey of Discovery, Mistakes, and Teamwork
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: Swamp Science: A Journey of Discovery, Mistakes, and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/swamp-science-a-journey-of-discovery-mistakes-and-teamwork/ Story Transcript: El: Ο πυκνός, καυτός αυγουστιάτικος...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/swamp-science-a-journey-of-discovery-mistakes-and-teamwork
Story Transcript:
El: Ο πυκνός, καυτός αυγουστιάτικος ομίχλης αγκάλιαζε το βάλτο, καθιστώντας τα πάντα αόρατα.
En: The dense, hot August mist engulfed the swamp, rendering everything invisible.
El: Τα κλαδιά των δέντρων νανουρίζονταν από τον αέρα και το νερό ανέβαινε.
En: The tree branches were lulled by the breeze, and the water was rising.
El: Η Ελένη και ο Νίκος περπατούσαν αργά, προσέχοντας κάθε βήμα.
En: Eleni and Nikos walked slowly, watching each step.
El: Είχαν μια αποστολή να ολοκληρώσουν: να συλλέξουν δείγματα για το ερευνητικό τους πρόγραμμα.
En: They had a mission to complete: collect samples for their research program.
El: Η Ελένη ήταν αφοσιωμένη επιστήμονας.
En: Eleni was a dedicated scientist.
El: Ήξερε το βάλτο σαν την παλάμη της.
En: She knew the swamp like the back of her hand.
El: Ήθελε να αποδείξει ότι ο αυξανόμενος τουρισμός επηρέαζε το οικοσύστημα.
En: She wanted to prove that increasing tourism was affecting the ecosystem.
El: Ο Νίκος ήταν νέος και ενθουσιώδης.
En: Nikos was young and enthusiastic.
El: Ήθελε να εντυπωσιάσει την Ελένη και να μάθει τα πάντα για το περιβάλλον.
En: He wanted to impress Eleni and learn everything about the environment.
El: Αλλά, δυστυχώς, ήταν άπειρος.
En: But, unfortunately, he was inexperienced.
El: «Πρόσεχε την λάσπη, Νίκο.
En: “Watch out for the mud, Nikos.
El: Είναι επικίνδυνη», του είπε η Ελένη.
En: It’s dangerous,” Eleni told him.
El: Αλλά ο Νίκος ήταν τόσο απορροφημένος από το τοπίο που σκόνταψε και έπεσε.
En: But Nikos was so absorbed in the scenery that he tripped and fell.
El: Το δείγμα που ετοίμαζε να συλλέξει έπεσε στο νερό.
En: The sample he was about to collect fell into the water.
El: Η Ελένη αναστέναξε αλλά δεν είπε τίποτα.
En: Eleni sighed but said nothing.
El: Συνέχισαν τη δουλειά τους.
En: They continued with their work.
El: Η Ελένη προσπαθούσε να παραμένει αντικειμενική.
En: Eleni tried to remain objective.
El: Έβλεπε τα σκουπίδια και τα σημάδια ανθρώπινης παρουσίας παντού.
En: She saw the trash and signs of human presence everywhere.
El: Θύμωνε, αλλά ήξερε ότι η έρευνα έπρεπε να είναι ακριβής.
En: She was angry, but she knew the research had to be accurate.
El: Ο Νίκος ήθελε να βοηθήσει, αλλά έκανε συνεχώς λάθη.
En: Nikos wanted to help, but he kept making mistakes.
El: Ένα λάθος και ένα άλλο.
En: One mistake after another.
El: Τέλος, κατάλαβε ότι έπρεπε να σταματήσει.
En: Finally, he realized he had to stop.
El: «Ελένη, σε παρακαλώ, δείξε μου πώς να το κάνω σωστά», της είπε με ταπεινότητα.
En: “Eleni, please, show me how to do it right,” he said humbly.
El: Η Ελένη χαμογέλασε.
En: Eleni smiled.
El: «Ένταξη, Νίκο.
En: “Alright, Nikos.
El: Έλα, θα δουλέψουμε μαζί.» Την κρίσιμη στιγμή, ένας ξαφνικός κατακλυσμός έπληξε τον βάλτο.
En: Come, let’s work together.” At the critical moment, a sudden downpour hit the swamp.
El: Το νερό ανέβηκε ραγδαία.
En: The water rose rapidly.
El: Προσπάθησαν να διασώσουν τον εξοπλισμό τους.
En: They tried to rescue their equipment.
El: Τα πόδια τους βούλιαζαν στη λάσπη.
En: Their feet were sinking into the mud.
El: Ο Νίκος έδειξε θάρρος και συνεργασία.
En: Nikos showed courage and cooperation.
El: Βοήθησε την Ελένη να μεταφέρει τα δείγματα σε ασφαλές μέρος.
En: He helped Eleni secure the samples in a safe place.
El: Η Ελένη είδε τον ενθουσιασμό και την αφοσίωσή του.
En: Eleni saw his enthusiasm and dedication.
El: Κατάλαβε ότι η δουλειά της δεν ήταν απλά να συλλέγει δεδομένα, αλλά και να εκπαιδεύει νέους ανθρώπους.
En: She realized that her work was not just about collecting data but also about educating young people.
El: Ο Νίκος μάθαινε και γινόταν πιο προσεκτικός.
En: Nikos was learning and becoming more careful.
El: Η ομάδα τους έγινε πιο δυνατή.
En: Their team grew stronger.
El: Όταν η καταιγίδα πέρασε, κάθισαν κάτω από το μεγάλο δέντρο.
En: When the storm passed, they sat under the big tree.
El: Ήταν κουρασμένοι αλλά χαμογελαστοί.
En: They were tired but smiling.
El: Τα δείγματα τους ήταν ασφαλή και φρόντισαν να ολοκληρώσουν την έρευνα.
En: Their samples were safe, and they ensured they completed the research.
El: Τα στοιχεία που συγκέντρωσαν έδειξαν ότι ο τουρισμός επηρέαζε τον βάλτο.
En: The data they gathered showed that tourism was affecting the swamp.
El: Η Ελένη αποφάσισε να συζητήσει με τις αρχές για την ανάγκη προστασίας του βάλτου.
En: Eleni decided to discuss with the authorities the need to protect the swamp.
El: Ήξερε ότι ήταν απαραίτητο.
En: She knew it was necessary.
El: Και ο Νίκος ήξερε τώρα ότι η μάθηση και η συνεργασία είναι το κλειδί για την προστασία του περιβάλλοντος.
En: And Nikos now knew that learning and collaboration are key to protecting the environment.
El: Μετά από εκείνη τη μέρα, η Ελένη και ο Νίκος έγιναν αχώριστοι συνεργάτες.
En: After that day, Eleni and Nikos became inseparable partners.
El: Η έρευνά τους συνεχίστηκε και τα ευρήματά τους συνέβαλαν στην προστασία του βάλτου.
En: Their research continued, and their findings contributed to the protection of the swamp.
El: Ο Νίκος κέρδισε πρακτικές δεξιότητες και αυτοπεποίθηση, και η Ελένη έμαθε να εκτιμά τον ενθουσιασμό και τη συνεργασία.
En: Nikos gained practical skills and confidence, and Eleni learned to appreciate enthusiasm and teamwork.
El: Εν τέλει, η δική τους ιστορία στον βάλτο έγινε μόνο η αρχή.
En: In the end, their story in the swamp was just the beginning.
El: Μαζί, έκαναν σημαντικά βήματα προς την κατανόηση και την προστασία του εύθραυστου οικοσυστήματος.
En: Together, they made significant strides towards understanding and protecting the fragile ecosystem.
Vocabulary Words:
- the mist: η ομίχλη
- the swamp: ο βάλτος
- the sample: το δείγμα
- the breeze: το αεράκι
- the trash: τα σκουπίδια
- the equipment: ο εξοπλισμός
- the data: τα δεδομένα
- the storm: η καταιγίδα
- the scenery: το τοπίο
- the mud: η λάσπη
- the ecosystem: το οικοσύστημα
- the dedication: η αφοσίωση
- the enthusiasm: ο ενθουσιασμός
- the courage: το θάρρος
- the cooperation: η συνεργασία
- the presence: η παρουσία
- the signs: τα σημάδια
- the step: το βήμα
- the research program: το ερευνητικό πρόγραμμα
- the authority: η αρχή
- the mistake: το λάθος
- the hand: η παλάμη
- the tourist: ο τουρίστας
- the protection: η προστασία
- the need: η ανάγκη
- the moment: η στιγμή
- the collaboration: η συνεργασία
- the findings: τα ευρήματα
- the understanding: η κατανόηση
- the research: η έρευνα
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company