Transcrito

Temple of Shadows: A Philosopher’s Quest for Hidden Wisdom

22 de jul. de 2024 · 14m 8s
Temple of Shadows: A Philosopher’s Quest for Hidden Wisdom
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

10m 8s

Descripción

Fluent Fiction - Greek: Temple of Shadows: A Philosopher’s Quest for Hidden Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/temple-of-shadows-a-philosophers-quest-for-hidden-wisdom/ Story Transcript: El: Ο καλοκαιρινός ήλιος έλουζε...

mostra más
Fluent Fiction - Greek: Temple of Shadows: A Philosopher’s Quest for Hidden Wisdom
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/temple-of-shadows-a-philosophers-quest-for-hidden-wisdom

Story Transcript:

El: Ο καλοκαιρινός ήλιος έλουζε τον αρχαίο ναό στους πρόποδες του Παρνασσού.
En: The summer sun bathed the ancient temple at the foot of Mount Parnassus.

El: Εκεί καθόταν ο Εραστός, ένας περίεργος και σκεπτικιστής φιλόσοφος.
En: There sat Erastos, a curious and skeptical philosopher.

El: Έψαχνε για σοφία και παρηγοριά, μετά από μία πρόσφατη προσωπική απώλεια.
En: He was searching for wisdom and solace after a recent personal loss.

El: Ο Εραστός περπατούσε αργά ανάμεσα στις στήλες και τα αγάλματα.
En: Erastos walked slowly among the columns and statues.

El: Ένα αρχαίο βιβλίο είχε πέσει στα χέρια του.
En: An ancient book had fallen into his hands.

El: Μέσα του, βρήκε ένα μήνυμα.
En: Inside it, he found a message.

El: Ήταν ασαφές και δυσνόητο.
En: It was vague and cryptic.

El: Οι φρουροί του ναού τον είδαν.
En: The temple guards saw him.

El: Δεν ήθελαν να τον βοηθήσουν.
En: They did not want to help him.

El: "Αυτό το μήνυμα δεν είναι για σένα," του είπαν με αυστηρό τόνο.
En: "This message is not for you," they said in a stern tone.

El: Ο Εραστός αποφάσισε να συνεχίσει μόνος του.
En: Erastos decided to continue on his own.

El: Έπρεπε να βρει τη λύση.
En: He had to find the solution.

El: Η καρδιά του χτυπούσε γρήγορα.
En: His heart was beating fast.

El: Το μήνυμα τον καλούσε.
En: The message was calling him.

El: Έτσι, κρυφά, τη νύχτα, πλησίασε το άγαλμα της Πυθίας.
En: So, secretly, at night, he approached the statue of Pythia.

El: Κοίταξε προσεκτικά τις επιγραφές και σκέφτηκε βαθιά.
En: He carefully examined the inscriptions and thought deeply.

El: Κάθε λέξη έδειχνε ένα κομμάτι του παζλ.
En: Each word showed a piece of the puzzle.

El: "Ψάξε μες τη σκιά για το φως," διάβασε.
En: "Seek within the shadow for the light," he read.

El: Ήξερε ότι αυτό σήμαινε κάτι σημαντικό.
En: He knew this meant something important.

El: Ξαφνικά, οι φρουροί τον πλησίασαν.
En: Suddenly, the guards approached him.

El: "Τι κάνεις εδώ;
En: "What are you doing here?"

El: " φώναξαν.
En: they shouted.

El: Ο Εραστός γύρισε και είπε, "Θέλω να βρω την αλήθεια.
En: Erastos turned and said, "I want to find the truth."

El: "Οι φρουροί ετοιμάστηκαν να τον διώξουν.
En: The guards prepared to expel him.

El: Αλλά τότε, το άγαλμα φάνηκε να ακτινοβολεί.
En: But then, the statue seemed to radiate light.

El: Η Πυθία, ή η ψυχή της, μίλησε.
En: Pythia, or her spirit, spoke.

El: "Αυτός ο άνδρας πρέπει να βρει τη σοφία.
En: "This man must find the wisdom."

El: "Οι φρουροί έπεσαν στα γόνατά τους, σοκαρισμένοι.
En: The guards fell to their knees, shocked.

El: Ο Εραστός κοίταξε το μήνυμα ξανά και κατάλαβε.
En: Erastos looked at the message again and understood.

El: Δεν ήταν μόνο για χάρη του.
En: It was not only for his sake.

El: Ήταν ένα σημάδι.
En: It was a sign.

El: Έπρεπε να προχωρήσει με θάρρος.
En: He had to proceed with courage.

El: Αυτό που έχασε, δεν μπορούσε να το πάρει πίσω.
En: What he had lost, he could not get back.

El: Αλλά η ζωή είχε ακόμα νόημα.
En: But life still had meaning.

El: Η λύτρωση βρισκόταν στην αναζήτηση, στην προσπάθεια και στην επιμονή.
En: Redemption lay in the search, the effort, and the persistence.

El: Με ένα βαθύ αναστεναγμό, ο Εραστός σηκώθηκε.
En: With a deep sigh, Erastos stood up.

El: Ήξερε τώρα τι έπρεπε να κάνει.
En: He knew now what he had to do.

El: Σκέφτηκε περισσότερο, έγινε εσωστρεφής και ανέπτυξε μια νέα αντοχή.
En: He reflected more, became introspective, and developed new resilience.

El: Η σκιώδης αλήθεια του μηνύματος είχε φέρει φως στη ζωή του.
En: The shadowy truth of the message had brought light to his life.

El: Και έτσι, βρήκε την ειρήνη που τόσο αναζητούσε.
En: And so, he found the peace he had so eagerly sought.


Vocabulary Words:
  • the summer sun: ο καλοκαιρινός ήλιος
  • the ancient temple: ο αρχαίος ναός
  • the foot: οι πρόποδες
  • the philosopher: ο φιλόσοφος
  • the columns: οι στήλες
  • the statues: τα αγάλματα
  • the book: το βιβλίο
  • the message: το μήνυμα
  • the guard: ο φρουρός
  • the tone: ο τόνος
  • the inscription: η επιγραφή
  • the puzzle: το παζλ
  • the shadow: η σκιά
  • the light: το φως
  • the spirit: η ψυχή
  • the solution: η λύση
  • the sign: το σημάδι
  • the courage: το θάρρος
  • the resilience: η αντοχή
  • the peace: η ειρήνη
  • the wisdom: η σοφία
  • the solace: η παρηγοριά
  • the personal loss: η προσωπική απώλεια
  • the columns: οι στήλες
  • the statue of Pythia: το άγαλμα της Πυθίας
  • the truth: η αλήθεια
  • the effort: η προσπάθεια
  • the persistence: η επιμονή
  • the introspection: η εσωστρέφεια
  • the redemption: η λύτρωση
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca