The Cupcake Chronicles: A Bakery Tale

6 de ene. de 2024 · 14m 36s
The Cupcake Chronicles: A Bakery Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 59s

Descripción

Fluent Fiction - Bulgarian: The Cupcake Chronicles: A Bakery Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-cupcake-chronicles-a-bakery-tale/ Story Transcript: Bg: На площада в малкото градче, точно до...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: The Cupcake Chronicles: A Bakery Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-cupcake-chronicles-a-bakery-tale

Story Transcript:

Bg: На площада в малкото градче, точно до старата часовникова кула, се намираше една малка пекарна, където въздухът винаги миришеше на прясно изпечен хляб и сладки изкушения.
En: In the square of the small town, right next to the old clock tower, there was a small bakery where the air always smelled of freshly baked bread and sweet delights.

Bg: В тази пекарна работеха Иван, Петър и Елена, която беше най-известна със своите неустоими кексчета.
En: In this bakery, Ivan, Petar, and Elena worked, with Elena being the most famous for her irresistible cupcakes.

Bg: Един слънчев ден, Иван трябваше да събуди целия град с аромата на своята вкусна печива.
En: One sunny day, Ivan had to wake up the whole town with the aroma of his delicious pastries.

Bg: Той се суетеше изкусно между фурните и тестата, когато забеляза едно огромно количество сладки, подредени на стойката за безплатни мостри.
En: He busied himself skillfully between the ovens and the dough when he noticed a huge amount of sweets arranged on the free sample stand.

Bg: "Петър, Елена, погледнете колко изкушения!
En: "Petar, Elena, look at how many temptations!"

Bg: " - възкликна той въодушевено, докато с неустоимо любопитство се приближи към стойката.
En: he exclaimed excitedly, while irresistibly curious as he approached the stand.

Bg: Без да се замисли два пъти, Иван започна да опитва едно по едно кексчетата, нежно окупиращи чинията.
En: Without hesitation, Ivan began to try each cupcake, gently filling up the plate.

Bg: Всеки залък беше малко кускус от небето, макар и да не знаеше прекрасната тайна, която скоро щеше да разбере.
En: Each bite was a little piece of heaven, although he didn't know the wonderful secret he would soon discover.

Bg: Привлечен от смеха и галенето на Иван, Петър дойде, допълвайки атмосферата със своята заразителна усмивка.
En: Drawn by Ivan's laughter and indulgence, Petar came, adding to the atmosphere with his contagious smile.

Bg: "Аха, Иван, как можа да опиташ всички без мен?
En: "Ah, Ivan, how could you try them all without me?"

Bg: " - шеговито заяви той, докато се наслаждаваше на собственото си изкушение.
En: he jokingly declared, while enjoying his own temptation.

Bg: Скоро след това, Елена се появи от забулища на пекарната, носяйки нова тенджера със свежи кексчета.
En: Soon after, Elena appeared from the depths of the bakery, carrying a new tray of fresh cupcakes.

Bg: "Иван, ти ли изяде всички мостри?
En: "Ivan, did you eat all the samples?"

Bg: " - попита тя с изненада, тъй като беше предвидила тези кексчета за специални клиенти.
En: she asked in surprise, as she had intended those cupcakes for special customers.

Bg: Сърцето на Иван затрептя, а лицето му придоби цвета на ярко чушки.
En: Ivan's heart trembled, and his face turned as red as a bell pepper.

Bg: "Какво?
En: "What?

Bg: Те не бяха ли за всички?
En: Weren't they for everyone?"

Bg: " - запъна се той, усещайки как неловкият момент го обвива като стегнат гюбек.
En: he stumbled, feeling the awkward moment enveloping him like a tight belt.

Bg: Тогава, сред леките весели погледи на Петър и изненадата на Елена, Иван предложи решение.
En: Then, amidst Petar's light-hearted looks and Elena's surprise, Ivan offered a solution.

Bg: "Ще компенсирам за кексчетата.
En: "I'll make up for the cupcakes.

Bg: Ще работя допълнително и ще направя нова партида, по-великолепна от предишната!
En: I'll work extra and make a new batch, even more magnificent than the previous one!"

Bg: "Дните минаха, и Иван доказа своите думи.
En: Days passed, and Ivan proved his words.

Bg: Пекарната съвсем скоро се напълни с още повече клиенти, луди по новите кексчета на Иван.
En: The bakery soon filled with even more customers, crazy about Ivan's new cupcakes.

Bg: Елена и Петър помагаха, а всички се смееха на шегата с изядените мостри.
En: Elena and Petar helped, and everyone laughed at the joke about the eaten samples.

Bg: Компромис и усилия сплотиха екипа и от този момент нататък, всички четиримата станаха още по-свързани, обединени от силата на кексчетата и приятелството.
En: Compromise and effort united the team, and from that moment on, all four of them became even more connected, united by the power of the cupcakes and friendship.


Vocabulary Words:
  • square: площада
  • small: малкото
  • town: градче
  • clock tower: часовникова кула
  • bakery: пекарна
  • smelled: миришеше
  • freshly: прясно
  • baked: изпечен
  • bread: хляб
  • delights: изкушения
  • worked: работеха
  • famous: известна
  • irresistible: неустоими
  • cupcakes: кексчета
  • aroma: аромата
  • pastries: печива
  • busied: суетеше
  • skillfully: изкусно
  • dough: теста
  • noticed: забеляза
  • sweets: сладки
  • arranged: подредени
  • sample: мостри
  • stand: стойка
  • temptations: изкушения
  • exclaimed: възкликна
  • excitedly: въодушевено
  • curious: любопитство
  • approached: приближи
  • hesitation: замисли
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca