Transcrito

The Goat That Stole the Shot: A Tale of Serendipity

9 de nov. de 2024 · 15m 37s
The Goat That Stole the Shot: A Tale of Serendipity
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 13s

Descripción

Fluent Fiction - Bulgarian: The Goat That Stole the Shot: A Tale of Serendipity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/bg/episode/2024-11-09-23-34-01-bg Story Transcript: Bg: Ранната утринна мъгла...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: The Goat That Stole the Shot: A Tale of Serendipity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2024-11-09-23-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: Ранната утринна мъгла нежно прегръщаше величествените склонове на Рила планина.
En: The early morning mist gently embraced the majestic slopes of the Rila mountain.

Bg: Рилският манастир се издигаше пред Сотян, Емилия и Красимир като старинна приказка, изписана в злато и камък.
En: The Rila Monastery rose before Stoyan, Emilia, and Krasimir like an ancient fairytale written in gold and stone.

Bg: Есенните листа шепнеха под краката им, а въздухът носеше свеж аромат на борови иглички и студ.
En: The autumn leaves whispered beneath their feet, and the air carried a fresh scent of pine needles and cold.

Bg: Стойан, с фотоапарат в ръка, гледаше към манастира с решителност в очите.
En: Stoyan, with a camera in hand, looked at the monastery with determination in his eyes.

Bg: Неговата цел беше ясна. Искаше да „улови“ перфектната снимка, която да спечели конкурса.
En: His goal was clear. He wanted to "capture" the perfect photo that would win the contest.

Bg: Емилия, неговата добра приятелка, обичаше историята и постоянно четеше от брошурката за манастира.
En: Emilia, his good friend, loved history and constantly read from the brochure about the monastery.

Bg: Красимир, с дяволит усмивка, се радваше на компанията и красивата природа.
En: Krasimir, with a mischievous smile, enjoyed the company and the beautiful nature.

Bg: „Готово, ще започваме,“ каза Стойан, настройвайки камерата си.
En: "Ready, we'll start," said Stoyan, adjusting his camera.

Bg: Той намери отлична точка за снимане, но точно тогава една палавна коза скочи в кадъра.
En: He found an excellent shooting spot, but just then a playful goat jumped into the frame.

Bg: Беше бяла, с дълги рога и големи любопитни очи.
En: It was white, with long horns and large curious eyes.

Bg: „О, не... пак тази коза,“ въздъхна Стойан.
En: "Oh no... not this goat again," sighed Stoyan.

Bg: Красимир обаче не можеше да спре да се смее.
En: However, Krasimir couldn't stop laughing.

Bg: „Може би тя иска да е звезда на снимката,“ закачаше го той.
En: "Maybe she wants to be a star in the photo," he teased.

Bg: „Отново!“ извика Стойан с лека раздразнение.
En: "Again!" exclaimed Stoyan with slight irritation.

Bg: Емилия не успя да скрие смеха си.
En: Emilia couldn't hide her laughter.

Bg: Тя обичаше спонтанните моменти, но искаше Стойан да постигне мечтата си.
En: She loved spontaneous moments but wanted Stoyan to achieve his dream.

Bg: С приятелски дух, тя насърчи Стойан да промени позицията си.
En: With a friendly spirit, she encouraged Stoyan to change his position.

Bg: Той опита отново и отново, преструктурирайки композицията, сякаш правеше магията на изкуството.
En: He tried again and again, restructuring the composition as if creating art's magic.

Bg: Но козата беше бърза и всеки път намираше път да се появи в кадъра.
En: But the goat was quick, and each time found a way to appear in the frame.

Bg: Красимир вече едва дишаше от смях, а разочарованието на Стойан растеше.
En: Krasimir was barely breathing from laughter, and Stoyan's frustration grew.

Bg: Накрая, когато се канеше да натисне затвора за последен път, козата се появи директно до манастирските врати, позирайки като истинска манастирска жителка.
En: Finally, when he was about to press the shutter for the last time, the goat appeared right next to the monastery doors, posing like a true monastery resident.

Bg: Този път погледът ѝ беше толкова чаровен, че караше и най-строгия човек да се усмихне.
En: This time its gaze was so charming that it made even the sternest person smile.

Bg: Емилия и Красимир избухнаха в искрени и сърдечни смехове.
En: Emilia and Krasimir burst into sincere and hearty laughter.

Bg: Стойан спря за момент.
En: Stoyan paused for a moment.

Bg: Той погледна екранчето на камерата и виждайки почетния гост на снимката си, осъзна, че мигът беше наистина специален.
En: He looked at the camera screen, and seeing the honorary guest in his photo, he realized the moment was truly special.

Bg: Той натисна затвора.
En: He pressed the shutter.

Bg: Това беше различно от всичко, което си беше представял в началото, но беше истинско и красиво.
En: It was different from anything he had imagined at the start, but it was real and beautiful.

Bg: Няколко седмици по-късно резултатите от конкурса бяха обявени.
En: A few weeks later, the contest results were announced.

Bg: Снимката на Стойан спечели първа награда.
En: Stoyan's photo won first prize.

Bg: Журито я описа като „необичайна комбинация от история и спонтанност“.
En: The jury described it as "an unusual combination of history and spontaneity."

Bg: Стойан усмихнат стоеше до Емилия и Красимир, благодарен за урока по непредсказуемост и осъзнал, че понякога животът поднася най-хубавите изненади.
En: Stoyan stood smiling beside Emilia and Krasimir, grateful for the lesson in unpredictability and realizing that sometimes life brings the best surprises.


Vocabulary Words:
  • mist: мъгла
  • majestic: величествените
  • slope: склонове
  • monastery: манастир
  • fairytale: приказка
  • embrace: прегръщаше
  • pine needles: борови иглички
  • determination: решителност
  • mischievous: дяволит
  • spontaneous: спонтанните
  • irritation: раздразнение
  • composition: композицията
  • sternest: най-строгия
  • charming: чаровен
  • gaze: погледът
  • hearty: сърдечни
  • shutter: затвора
  • brochure: брошурката
  • pose: позирайки
  • resident: жителка
  • unpredictability: непредсказуемост
  • combination: комбинация
  • whispered: шепнеха
  • autumn: есенните
  • fresh: свеж
  • capture: улови
  • contest: конкурс
  • result: резултатите
  • prize: награда
  • jury: журито
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca