The Language of Laughter: Unveiling the Greek Alphabet with Joy
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Language of Laughter: Unveiling the Greek Alphabet with Joy
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Greek: The Language of Laughter: Unveiling the Greek Alphabet with Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-language-of-laughter-unveiling-the-greek-alphabet-with-joy/ Story Transcript: El: Μια δροσερή ανοιξιάτικη...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-language-of-laughter-unveiling-the-greek-alphabet-with-joy
Story Transcript:
El: Μια δροσερή ανοιξιάτικη μέρα στην καρδιά της Αθήνας, ανάμεσα στα μαρμαρένια μνημεία και τις γεμάτες ελιές πλατείες, ο Ανδρέας κρατούσε στα χέρια του ένα αναλυτικό ελληνικό αλφάβητο.
En: On a cool spring day in the heart of Athens, amidst the marble monuments and olive-filled squares, Andreas held a detailed Greek alphabet in his hands.
El: Ήταν δάσκαλος γλωσσών με καλοσύνη στο βλέμμα και υπομονή μέσα στην καρδιά του.
En: He was a language teacher with kindness in his gaze and patience in his heart.
El: Κάτω από την σκιά του Παρθενώνα, με θέα την πανοραμική εικόνα της πόλης, η ομάδα των τουριστών περίμενε ανυπόμονα να μάθει τον ελληνικό τρόπο διαβάσματος.
En: Under the shade of the Parthenon, overlooking the panoramic view of the city, the group of tourists eagerly awaited to learn the Greek way of reading.
El: Οι ανδρείκελα τους είχαν μια λάμψη από την ανάμιξη της έκπληξης και της επιθυμίας για μάθηση.
En: Their faces had a spark of surprise and a desire to learn.
El: Ο Ανδρέας ξεκίνησε να μιλά, τα λόγια του να αναπτύσσονται σαν τα φύλλα ενός δέντρου, κπ κάθε ήχος, κάθε γράμμα, κάθε σύλλαβο μεταδιδόταν με λάμψη και πάθος.
En: Andreas began to speak, his words unfolding like the leaves of a tree, where every sound, every letter, every syllable was transmitted with radiance and passion.
El: Τα χαμόγελα των τουριστών γίνονταν ολοένα και πιο έντονα καθώς οι προσπάθειες τους να αντιγράψουν την προφορά του έφερναν αναμιγνύονται με τους γέλιο.
En: The smiles of the tourists grew increasingly intense as their efforts to imitate his pronunciation mixed with laughter.
El: Τα «βήτα» και «γάμμα» ηχούσαν παραξενα στα στόματά τους, σχηματίζοντας αστείους και απροσδόκητους ήχους, με αποτέλεσμα τον γέλιο της ομάδας.
En: The "beta" and "gamma" sounded strange in their mouths, forming funny and unexpected sounds, resulting in the group's laughter.
El: Ο Ανδρέας, αντί να εκνευρίζεται, γενναιόδωρα χαμογελούσε και ενθάρρυνε την προσπάθειά τους.
En: Instead of becoming annoyed, Andreas generously smiled and encouraged their efforts.
El: Η μέρα κύλησε γρήγορα με την γλυκιά ανακάτεψη της μάθησης και των γέλιων.
En: The day quickly passed with the sweet blend of learning and laughter.
El: Ο ήλιος σιγά-σιγά έπεφτε πίσω από την Ακρόπολη, χρωματίζοντας τον ουρανό με πορτοκαλί και ροζ.
En: The sun slowly set behind the Acropolis, coloring the sky with shades of orange and pink.
El: Καθώς οι τουρίστες αποχώρησαν, τον ήχο της γελιάς τους τον αντήχησε στα αυτιά του Ανδρέα.
En: As the tourists departed, the sound of their laughter echoed in Andreas' ears.
El: Στην πανέμορφη Δημοκρατία της Αθήνας, ο Ανδρέας έμαθε ότι το μάθημα και η ζωή συχνά παίρνουν την μορφή του γέλιου.
En: In the beautiful Republic of Athens, Andreas learned that lessons and life often take the form of laughter.
El: Ακόμα και με τις δυσκολίες, κατάφερε να γεμίσει την ημέρα τους με χαρά, θέληση για μάθηση και τον μαγικό ήχο των γραμμάτων του ελληνικού αλφαβήτου.
En: Even amidst difficulties, he managed to fill their day with joy, a desire for learning, and the magical sound of the letters of the Greek alphabet.
Vocabulary Words:
- On a cool spring day: Μια δροσερή ανοιξιάτικη μέρα
- in the heart of Athens: στην καρδιά της Αθήνας
- amidst the marble monuments: ανάμεσα στα μαρμαρένια μνημεία
- and olive-filled squares: και τις γεμάτες ελιές πλατείες
- Andreas: Ανδρέας
- held: κρατούσε
- detailed Greek alphabet: ένα αναλυτικό ελληνικό αλφάβητο
- in his hands: στα χέρια του
- He was a language teacher: Ήταν δάσκαλος γλωσσών
- kindness in his gaze: με καλοσύνη στο βλέμμα
- patience in his heart: και υπομονή μέσα στην καρδιά του
- Under the shade of the Parthenon: Κάτω από την σκιά του Παρθενώνα
- overlooking the panoramic view: με θέα την πανοραμική εικόνα
- the group of tourists: η ομάδα των τουριστών
- eagerly awaited: περίμενε ανυπόμονα
- to learn: να μάθει
- Greek way of reading: τον ελληνικό τρόπο διαβάσματος
- Their faces: Οι ανδρείκελα τους
- spark of surprise: είχαν μια λάμψη από την έκπληξη
- and a desire to learn: και την επιθυμία για μάθηση
- began to speak: ξεκίνησε να μιλά
- his words unfolding: τα λόγια του να αναπτύσσονται
- like the leaves of a tree: σαν τα φύλλα ενός δέντρου
- every sound: κάθε ήχος
- every letter: κάθε γράμμα
- every syllable: κάθε σύλλαβο
- transmitted with radiance: μεταδιδόταν με λάμψη
- passion: και πάθος
- The smiles of the tourists: Τα χαμόγελα
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios