The Lost Parcel Prank: A Mischievous Autumn Tale
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
The Lost Parcel Prank: A Mischievous Autumn Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Welsh: The Lost Parcel Prank: A Mischievous Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-lost-parcel-prank-a-mischievous-autumn-tale/ Story Transcript: Cy: Mae’r haul yn disgleirio trwy'r...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-lost-parcel-prank-a-mischievous-autumn-tale
Story Transcript:
Cy: Mae’r haul yn disgleirio trwy'r dail cringoch, eu cysgodion yn dawnsio ar gefn Carwyn wrth iddo symud ar hyd y stryd brysur.
En: The sun shines through the rustling red leaves, their shadows dancing on Carwyn's back as he moves along the busy street.
Cy: Mae'r Swyddfa Bost yng Nghaerfyrddin yn ferw o bobl, llond eu dwylo â pharseli ac amlenni.
En: The Carmarthen Post Office is bustling with people, their hands full of parcels and envelopes.
Cy: Mae’r arogli o ddail sych a llychod yn llenwi’r aer, tystiolaeth o hydref hyfryd.
En: The scent of dry leaves and mildew fills the air, a sign of a splendid autumn.
Cy: Mae Carwyn yn cerdded i mewn, ei alwadau gyda’r staff eisoes wedi cychwyn siŵnci.
En: Carwyn walks in, his exchanges with the staff already strained.
Cy: "Sori, eich parcel wedi’i golli?
En: "Sorry, your parcel is lost?"
Cy: " gofynnodd y staff, edrych ar Carwyn gyda gwybodaeth gyfyngedig.
En: the staff asked, looking at Carwyn with limited insight.
Cy: "Ydy, paclen bwysig iawn," meddai Carwyn, ei lais yn dangos ei rwystredigaeth wrth ddisgrifio’r batri cynhwysfawr y bu’n aros amdano.
En: "Yes, a very important package," Carwyn replied, his voice revealing his frustration as he described the comprehensive battery he had been waiting for.
Cy: Y tu allan, Eira yn smyglo meigen wrth fentro ochr erbyn ochr â ffenestr.
En: Outside, Eira smirks mischievously as she peers sideways through the window.
Cy: Mae hi wedi mwynhau gwylio Carwyn yn mynd i mewn i’r sefyllfa o sobrig.
En: She has enjoyed watching Carwyn walk into the predicament unsuspectingly.
Cy: Eto i gyd, roedd yn meddwl: sut fyddai’n datgelu'r gwir?
En: Yet, she pondered: how would she reveal the truth?
Cy: Carwyn, mân wrth y cownter, yn penderfynu dechrau ymchwilio ei hun.
En: Carwyn, restless at the counter, decides to begin his own investigation.
Cy: Mae’n dechrau â gofyn i’r postmon lleol a dwys eraill ynghylch y paclen.
En: He starts by asking the local postman and others intently about the package.
Cy: Pob un ateb yn arwain at ychydig fuddioldeb.
En: Each response brings only limited help.
Cy: Ychydig o ddyddiau'n ddiweddarach, mae Carwyn yn dod ar draws Eira ar blith y siopau.
En: A few days later, Carwyn comes across Eira among the shops.
Cy: "Sut aeth hi yn y Swyddfa Bost?
En: "How did it go at the Post Office?"
Cy: " gofynnodd hi, llongyfarch ar yr arwydd o fod yn clyfar.
En: she asked, congratulating herself on the hint of cleverness.
Cy: "Eira, pyr yw'r statws paclen hwn drwy dragwyddol," medd Carwyn, ychydig yn siomus.
En: "Eira, the status of this package is shrouded forever," Carwyn said, a little disappointed.
Cy: Ond wedyn, Eira'n dadorchuddio ei phriodas o gynllu gan dynnu’r paclen mai hi a gymerodd o dan ei chot.
En: But then, Eira reveals her prank by pulling out the package she had taken from under her coat.
Cy: "Colli'r paclen?
En: "Lost the package?"
Cy: " cyfogodd Eira, ei llygad yn fywiog gyda thricioldeb.
En: Eira teased, her eyes lively with mischief.
Cy: Carwyn yn derbyn y canlyniad yn barchus, chwerthin â’r sefyllfa sydd mewn gwirionedd yn ddoniol.
En: Carwyn accepts the outcome graciously, laughing at the situation, which is indeed humorous.
Cy: "Byddaf yn amser bo gofalu!
En: "Next time I’ll be on guard!"
Cy: " medd ai yn wên eiddgar.
En: he replied with a playful grin.
Cy: "Beth am drefnu helfa drysor gyda pharseli tro nesaf?
En: "How about arranging a treasure hunt with parcels next time?"
Cy: "Fel yna yn y prynhawn a nôs, mae yna gytundeb newydd rhwng Carwyn ac Eira.
En: Thus, in the afternoon and evening, a new agreement is forged between Carwyn and Eira.
Cy: Mae Carwyn wedi dysgu gwerth humor a dirnadaeth yn ystod hanner blin a hanner hwyl hanes.
En: Carwyn has learned the value of humor and insight during the half-annoying, half-fun tale.
Cy: Erbyn hydref yr hydref, roedd ganddo ddealltwriaeth newydd o hwyl a gwneud hwyl o fywyd.
En: By autumn’s end, he had gained a new understanding of fun and making light of life.
Vocabulary Words:
- rustling: cringoch
- bustling: ferw
- parcels: parseli
- splendid: hyfryd
- strained: siŵnci
- insight: gwybodaeth
- comprehensive: cynhwysfawr
- mischievously: meigen
- peers: mentro
- predicament: sefyllfa
- pondered: meddwl
- restless: mân
- investigation: ymchwilio
- intently: dwys
- shrouded: pyr
- disappointed: siomus
- outcome: canlyniad
- graciously: parchus
- humorous: doniol
- grin: gwen
- arranging: trefnu
- treasure hunt: helfa drysor
- forged: cytundeb
- insight: dirnadaeth
- annoying: hanner blin
- making light: gwneud hwyl
- challenges: heriau
- nurture: meithrin
- understanding: dealltwriaeth
- prank: tricioldeb
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company