Transcrito

The Missing Manuscript: Secrets of the Rila Monastery

4 de sep. de 2024 · 17m 4s
The Missing Manuscript: Secrets of the Rila Monastery
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

13m 21s

Descripción

Fluent Fiction - Bulgarian: The Missing Manuscript: Secrets of the Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-missing-manuscript-secrets-of-the-rila-monastery/ Story Transcript: Bg: Върховете на планината Рила бяха...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: The Missing Manuscript: Secrets of the Rila Monastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-missing-manuscript-secrets-of-the-rila-monastery

Story Transcript:

Bg: Върховете на планината Рила бяха обагрени в златисти и червени цветове.
En: The peaks of the Rila Mountains were painted in golden and red hues.

Bg: Есенният вятър леко шепнеше сред дърветата около Рилския манастир.
En: The autumn wind softly whispered through the trees around the Rila Monastery.

Bg: В този тих и мирен свят, обикновено всичко беше спокойно.
En: In this quiet and peaceful world, everything was usually calm.

Bg: Но тези дни нещо нарушаваше спокойствието — изчезването на древен ръкопис.
En: But these days, something was disturbing the peace — the disappearance of an ancient manuscript.

Bg: Светлана, млада историчка с буйни къдрици и очила, стоеше пред величествените стени на манастира.
En: Svetlana, a young historian with wild curls and glasses, stood in front of the majestic walls of the monastery.

Bg: Тя беше решила да открие ръкописа, защото вярваше в значимостта му за културната история на България.
En: She had decided to find the manuscript because she believed in its significance for Bulgaria's cultural history.

Bg: Но за да успее, трябваше да спечели доверието на монасите, особено на брат Борис.
En: However, to succeed, she needed to earn the trust of the monks, especially Brother Boris.

Bg: Борис бе дълбоко привързан към манастира.
En: Boris was deeply attached to the monastery.

Bg: Той бе живял тук години наред и пазеше всяка тайна с ревност.
En: He had lived there for many years and guarded each secret jealously.

Bg: Младата историчка му изглеждаше като заплаха, въпреки пламенното й желание да помогне.
En: To him, the young historian seemed like a threat, despite her fervent desire to help.

Bg: Все пак той бе предпазлив с намеренията й.
En: Nevertheless, he was cautious about her intentions.

Bg: Иван, от друга страна, беше частен детектив, вече пенсиониран, но все още с острото си вгещание за детайлите.
En: Ivan, on the other hand, was a private detective, now retired, but still with a keen eye for detail.

Bg: Той не беше сигурен, че Светлана ще успее.
En: He wasn't sure Svetlana would succeed.

Bg: Но нещо в нея го подтикваше да й даде шанс.
En: Yet something about her urged him to give her a chance.

Bg: Светлана реши да подходи с внимание.
En: Svetlana decided to approach with care.

Bg: Тя предложи помощта си в ежедневните задължения.
En: She offered her assistance in daily chores.

Bg: Измиваше пода, помагаше на монасите с обядите и обсъждаше историята на манастира с Борис.
En: She cleaned the floors, helped the monks with meals, and discussed the history of the monastery with Boris.

Bg: Постепенно, брат Борис започна да я вижда не като натрапник, а като съюзник.
En: Gradually, Brother Boris began to see her not as an intruder but as an ally.

Bg: Докато се ровеше в библиотеката на манастира, Радка забеляза нещо странно.
En: While she was searching through the monastery's library, Radka noticed something strange.

Bg: Един от старите рафтове се различаваше от другите.
En: One of the old shelves looked different from the others.

Bg: Докосна го и забеляза, че има малка, скрита секция.
En: She touched it and noticed a small, hidden section.

Bg: Тя внимателно я отвори и зърна ръкописа вътре.
En: She carefully opened it and spotted the manuscript inside.

Bg: Изглеждаше, че някой нарочно го беше скрил тук.
En: It seemed someone had deliberately hidden it there.

Bg: В същото това време, разговорът с Борис я насочи към злосторниците.
En: At the same time, her conversation with Boris directed her towards potential culprits.

Bg: Няколко седмици преди изчезването, манастирът беше посетен от група туристи, които наподобяваха повече на любопитни граждани, отколкото на истински поклонници.
En: A few weeks before the disappearance, the monastery was visited by a group of tourists who appeared more like curious citizens than true pilgrims.

Bg: Брат Борис си спомни, че те проявили необичаен интерес към библиотеката.
En: Brother Boris recalled that they showed an unusual interest in the library.

Bg: Радостта от откритието беше голяма.
En: The joy of the discovery was immense.

Bg: Светлана показа на Борис и Иван, че ръкописът е добре скрит и няма вреда.
En: Svetlana showed Boris and Ivan that the manuscript was well hidden and undamaged.

Bg: Иван замълча за момент и после се усмихна лукаво: "Добра работа, колега.
En: Ivan paused for a moment and then smiled slyly: "Good work, colleague."

Bg: "Борис също оценяваше усилията й.
En: Boris also appreciated her efforts.

Bg: "Тя заслужава нашето доверие," каза той, сега сигурен в нейната искреност.
En: "She deserves our trust," he said, now confident in her sincerity.

Bg: Светлана не само откри изгубеното богатство, но и намери нови приятели и съюзници.
En: Svetlana not only found the lost treasure but also gained new friends and allies.

Bg: Есента продължаваше да пъстри манастира, но сега той блестеше малко по-спокойно и сигурно.
En: Autumn continued to color the monastery, but now it shone a little more peacefully and securely.

Bg: Светлана си тръгна, изпълнена с увереност и гордост от постижението си, готова да покори нови върхове в науката — сигурна в себе си и приета отново в една по-спокойна и затворена общност.
En: Svetlana left, filled with confidence and pride in her achievement, ready to conquer new heights in science — assured in herself and once again embraced by a calmer and more closed community.


Vocabulary Words:
  • peaks: върховете
  • hues: цветове
  • whispered: шепнеше
  • disappearance: изчезването
  • manuscript: ръкопис
  • significance: значимост
  • calm: спокойно
  • majestic: величествените
  • jealously: ревност
  • intentions: намеренията
  • retired: пенсиониран
  • keen: острото
  • ally: съюзник
  • approach: подходи
  • chores: задължения
  • gradually: постепенно
  • intruder: натрапник
  • shelf: рафтове
  • culprits: злосторниците
  • pilgrims: поклонници
  • immense: голяма
  • slyly: лукаво
  • treasure: богатство
  • earn: спечели
  • attached: привързан
  • threat: заплаха
  • curious: любопитни
  • citizens: граждани
  • recall: си спомни
  • sincerity: искреност
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca