Traduzioni di poesia lirica - Giovanni Pascoli traduce Teognide - prima puntata
![Traduzioni di poesia lirica - Giovanni Pascoli traduce Teognide - prima puntata](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/0fb216d4df89212d4eb3f8bc5ac182c9.jpg)
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Descripción
In questa puntata verrà letta e brevemente commentata la traduzione di due distici elegiaci del poeta greco Teognide (VI-V sec. a. C.) tradotti da Giovanni Pascoli (1855-1912). «Le bilancie di...
mostra más«Le bilancie di Giove»
Non mai nell’ira ad uomo la molesta
povertà ch’abbia struggicuore in sorte,
tu rampognare, né l’inopia mesta
come la morte.
Ché sue bilancie ha Giove nelle mani
cui fa cadere vario, indifferente;
sí d’aver oggi gran tesor, dimani
niente, piú niente.
Scritto e letto da Jacopo Khalil, dottorando di Filologia e storia del mondo antico presso Sapienza - Università di Roma.
Per chiunque voglia contattarci per consigli, richieste e osservazioni, scrivete con oggetto ‘podcast’ ad associazioneglaucopis@gmail.com
Información
Autor | Glaucopis |
Página web | - |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company