Transcrito

Unveiling Secrets: A Summer of Discovery at Rila Monastery

19 de ago. de 2024 · 17m 13s
Unveiling Secrets: A Summer of Discovery at Rila Monastery
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

13m 32s

Descripción

Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Secrets: A Summer of Discovery at Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-summer-of-discovery-at-rila-monastery/ Story Transcript: Bg: Лъчите слънчева светлина играеха...

mostra más
Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Secrets: A Summer of Discovery at Rila Monastery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-summer-of-discovery-at-rila-monastery

Story Transcript:

Bg: Лъчите слънчева светлина играеха по старите стени на Рилския манастир.
En: The rays of sunlight danced on the ancient walls of the Rila Monastery.

Bg: Птици пееха в околните градини, а ароматите на смола и бор покриваха въздуха.
En: Birds sang in the surrounding gardens, and the scents of resin and pine filled the air.

Bg: Група ученици, включително Веселин и Стоянка, се движеха в редица, слушайки учителите си.
En: A group of students, including Veselin and Stoyanka, moved in a line, listening to their teachers.

Bg: Тази лятна екскурзия обещаваше да бъде незабравима.
En: This summer excursion promised to be unforgettable.

Bg: Веселин винаги беше любопитен.
En: Veselin was always curious.

Bg: Очите му светеха, докато гледаше величествените стени и красивите фрески.
En: His eyes shone as he gazed at the majestic walls and beautiful frescoes.

Bg: Имаше слухове за скрити камери, стари ръкописи и чистата магия на това място.
En: There were rumors of hidden chambers, ancient manuscripts, and the sheer magic of this place.

Bg: Сърцето му туптеше; той трябваше да открие нещо специално.
En: His heart pounded; he had to discover something special.

Bg: "Хайде, Стоянка," прошепна Веселин, докато групата им се движеше към следващото място за разглеждане.
En: "Come on, Stoyanka," Veselin whispered as their group moved to the next place to explore.

Bg: "Нека открием нещо вълнуващо!"
En: "Let's find something exciting!"

Bg: Стоянка погледна братовчед си скептично.
En: Stoyanka looked at her cousin skeptically.

Bg: Тя винаги беше предпазлива, предпочиташе да се придържа към правилата и да избягва неприятностите.
En: She was always cautious, preferring to stick to the rules and avoid trouble.

Bg: "Веселине, не трябва да се отклоняваме. Учителят ще се сърди."
En: "Veselin, we shouldn't stray. The teacher will be upset."

Bg: "Само за малко!", настоя той с усмивка.
En: "Just for a little bit!" he insisted with a smile.

Bg: "Ще видиш, ще открием нещо велико!"
En: "You'll see; we'll find something great!"

Bg: След малко колебание, Стоянка се съгласи.
En: After a moment of hesitation, Stoyanka agreed.

Bg: Знаеше, че с него няма да бъде скучно.
En: She knew that with him, it wouldn't be boring.

Bg: Двамата се измъкнаха незабелязано от групата и започнаха да разглеждат забравените ъгли на манастира.
En: The two of them slipped away unnoticed from the group and began exploring the forgotten corners of the monastery.

Bg: Те вървяха през тесни коридори и тихи пространства, сенките танцуваха около тях.
En: They walked through narrow corridors and quiet spaces, shadows dancing around them.

Bg: Изведнъж, зад една тежка дървена врата, Веселин откри тесен проход, скрит зад завеса от лози.
En: Suddenly, behind a heavy wooden door, Veselin discovered a narrow passage, hidden behind a curtain of vines.

Bg: "Ето!", каза той тържествено.
En: "Here it is!" he announced triumphantly.

Bg: Стоянка се поколеба, но след това последва Веселин.
En: Stoyanka hesitated, but then followed Veselin.

Bg: Проходът ги отведе до малка стая.
En: The passage led them to a small room.

Bg: Вътре имаше старинни ръкописи и артефакти — съвсем изгубени във времето.
En: Inside, there were ancient manuscripts and artifacts—completely lost in time.

Bg: "Невероятно!" издиша Стоянка напрегната, но възхитена от откритието.
En: "Incredible!" Stoyanka exclaimed, tense but amazed by the discovery.

Bg: Докато разглеждаха, ръцете на Веселин случайно се натъкнаха на нещо.
En: As they explored, Veselin's hands accidentally triggered something.

Bg: Всички светлини в стаята се включиха и се чу алармен сигнал.
En: All the lights in the room turned on, and an alarm sounded.

Bg: Беше като в някакъв филм!
En: It felt like a scene from a movie!

Bg: Паникьосани, двамата се опитаха да се върнат обратно.
En: Panicking, they tried to return the way they came.

Bg: Но беше твърде късно.
En: But it was too late.

Bg: Учителите бяха чули алармата и дойдоха веднага.
En: The teachers had heard the alarm and arrived immediately.

Bg: Вместо да ги гълчат, учителите бяха заинтригувани от откритото.
En: Instead of scolding them, the teachers were intrigued by what had been found.

Bg: "Какво си открил, Веселине?", попита учителят с усмивка.
En: "What have you discovered, Veselin?" the teacher asked with a smile.

Bg: След като разгледаха стаята, те осъзнаха, че това е важно историческо откритие.
En: After examining the room, they realized it was an important historical find.

Bg: Часовете на разказване на историята продължиха дълго след това.
En: The history lessons continued long after that.

Bg: Стоянка и Веселин стояха заедно, усмихвайки се.
En: Stoyanka and Veselin stood together, smiling.

Bg: В този ден научиха повече от всякога: Веселин разбра, че предпазливостта също може да е полезна, а Стоянка се осмели да взема малки рискове.
En: On that day, they learned more than ever before: Veselin realized that caution can also be beneficial, and Stoyanka dared to take small risks.

Bg: Слънцето залезе над Рила, обгръщайки манастира в топла светлина.
En: The sun set over Rila, enveloping the monastery in warm light.

Bg: И двамата разбраха, че понякога най-големите открития идват, когато работиш заедно и слушаш сърцето си.
En: Both understood that sometimes the greatest discoveries come when you work together and listen to your heart.


Vocabulary Words:
  • rays: лъчи
  • sunlight: слънчева светлина
  • ancient: стари
  • monastery: манастир
  • resin: смола
  • pine: бор
  • curious: любопитен
  • majestic: величествен
  • frescoes: фрески
  • manuscripts: ръкописи
  • chambers: камери
  • rumors: слухове
  • stray: отклоняваме
  • unforgettable: незабравима
  • corridors: коридори
  • vines: лози
  • triumphantly: тържествено
  • passage: проход
  • artifacts: артефакти
  • triggered: се натъкнаха
  • scene: някакъв филм
  • panicking: паникьосани
  • scolding: гълчат
  • intrigued: заинтригувани
  • historical: историческо
  • lessons: часовете
  • smile: усмивка
  • caution: предпазливост
  • dared: се осмели
  • risks: рискове
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca