Warming Memories: Sasha's Journey to Heritage and Joy
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Russian: Warming Memories: Sasha's Journey to Heritage and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ru/episode/2024-11-12-23-34-02-ru Story Transcript: Ru: Измайловский рынок кипел жизнью и...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2024-11-12-23-34-02-ru
Story Transcript:
Ru: Измайловский рынок кипел жизнью и цветами.
En: The Izmailovsky market was bustling with life and colors.
Ru: Шумные голоса продавцов и покупателей звучали, переплетаясь с ароматом свежей выпечки из соседних киосков.
En: The noisy voices of vendors and customers mingled with the aroma of fresh baked goods from nearby kiosks.
Ru: Саша бродил среди рядов, искал что-то особенное.
En: Sasha wandered among the rows, searching for something special.
Ru: Ему хотелось купить шарф на зиму, который был бы не просто теплым, но и уникальным.
En: He wanted to buy a scarf for winter, one that was not just warm, but also unique.
Ru: Это был солнечный день осенью, и листья еще не опали с деревьев.
En: It was a sunny autumn day, and the leaves had yet to fall from the trees.
Ru: Ветер игрался со шапками покупателей, создавая легкий хаос.
En: The wind played with the hats of the shoppers, creating a light chaos.
Ru: Саша, молодой студент из Москвы, внимательно осматривал товары, стараясь уложиться в ограниченный бюджет.
En: Sasha, a young student from Moscow, carefully inspected the goods, trying to stick to a limited budget.
Ru: Рядом с ним была Ольга, старшая сестра, которая давала советы о качестве вещей.
En: Beside him was Olga, his older sister, who was giving advice on the quality of things.
Ru: Дмитрий, их друг, перебирал сувениры и спорил с продавцом о скидке.
En: Dmitry, their friend, sifted through souvenirs and argued with a vendor about a discount.
Ru: Саша посмотрел на длинный ряд шарфов.
En: Sasha looked at the long row of scarves.
Ru: Были дешевые, яркие шарфы, которые все носили.
En: There were cheap, bright scarves that everyone wore.
Ru: Они казались слишком обыденными.
En: They seemed too ordinary.
Ru: На другом конце ряда висел шарф с традиционным узором.
En: At the other end of the row hung a scarf with a traditional pattern.
Ru: Он был дорогим, но напоминал ему о детстве и снежных зимах у бабушки.
En: It was expensive, but it reminded him of childhood and snowy winters at his grandmother's.
Ru: Он стоял и думал: стоит ли переплачивать за воспоминания, чувства, которые не купишь за деньги?
En: He stood and pondered: is it worth overpaying for memories, for feelings that you can't buy with money?
Ru: Это было сложно.
En: It was difficult.
Ru: Саша знал, что этот шарф он запомнит на долгие годы.
En: Sasha knew that this scarf would be remembered for years to come.
Ru: Он представлял, как носит его в университете, чувствуя тепло родного дома.
En: He imagined wearing it at the university, feeling the warmth of home.
Ru: Наконец, он подошел к месту, где сидела пожилая женщина и вязала.
En: Finally, he approached the spot where an elderly woman sat knitting.
Ru: "Этот шарф - очень красивый," сказал Саша, стараясь выбрать слова.
En: "This scarf is very beautiful," Sasha said, trying to choose his words carefully.
Ru: Она улыбнулась.
En: She smiled.
Ru: "Ручная работа.
En: "Handmade.
Ru: Узоры мои.
En: The patterns are mine.
Ru: Я их с детства знаю.
En: I've known them since childhood."
Ru: "Саша почувствовал, что нашел то, что искал.
En: Sasha felt he had found what he was looking for.
Ru: Он начал торговаться.
En: He began to bargain.
Ru: Вежливо и настойчиво.
En: Politely and persistently.
Ru: После короткого разговора, старушка делала уступку.
En: After a short conversation, the old lady made a concession.
Ru: Шарф оказался у него в руках.
En: The scarf ended up in his hands.
Ru: Теплый, с узорами, полными истории.
En: Warm, with patterns full of history.
Ru: Саша почувствовал, как что-то важное обрело свое место в его жизни.
En: Sasha felt that something important had found its place in his life.
Ru: Саша сделал выбор, благодаря которому знал теперь: иногда стоит вложиться в то, что имеет значение.
En: Sasha made a choice through which he now knew: sometimes it's worth investing in what matters.
Ru: Шарф согревал его не только телесно, но и душевно, напоминая о важности наследия и простых радостей.
En: The scarf warmed him not only physically but also emotionally, reminding him of the importance of heritage and simple joys.
Vocabulary Words:
- bustling: кипел
- mingled: переплетаясь
- aroma: аромат
- wandered: бродил
- unique: уникальным
- pondered: думал
- bargain: торговаться
- concession: уступку
- chaos: хаос
- elderly: пожилая
- heritage: наследия
- investing: вложиться
- vendor: продавец
- sifted: перебирал
- souvenirs: сувениры
- inspected: осматривал
- limited budget: ограниченный бюджет
- ordinary: обыденными
- patterns: узоры
- knitting: вязала
- memories: воспоминания
- persistently: настойчиво
- argued: спорил
- reminded: напоминал
- carefully: внимательно
- shoppers: покупатели
- felt: почувствовал
- importance: важность
- joys: радости
- stick to: уложиться
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company