Watermelon Whispers: A Market Misadventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Watermelon Whispers: A Market Misadventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Watermelon Whispers: A Market Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/watermelon-whispers-a-market-misadventure/ Story Transcript: Ro: Pe stradutele înguste și colorate ale pieței aglomerate,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/watermelon-whispers-a-market-misadventure
Story Transcript:
Ro: Pe stradutele înguste și colorate ale pieței aglomerate, Alexandru, Gabriela și Ion se pierduseră unul de altul în mulțimea de oameni și tarabe.
En: On the narrow and colorful streets of the crowded market, Alexandru, Gabriela, and Ion had lost each other in the sea of people and stalls.
Ro: Vânzătorii strigau ofertele zilei, iar mirosurile puternice de fructe proaspete și legume abia culese umpleau aerul.
En: Vendors were shouting their daily offers, and the strong smells of fresh fruits and newly harvested vegetables filled the air.
Ro: Gabriela, în căutarea unor condimente exotice, dispăruse printre mesele pline cu mirodenii.
En: Gabriela, searching for exotic spices, had disappeared among the tables full of spices.
Ro: Ion își făcuse loc printre tarabele de brânzeturi, lăsându-se îmbiat de arome și degustând bucătele mici oferite de vânzători amabili.
En: Ion had made his way through the cheese stalls, enticed by the aromas and tasting the small pieces offered by friendly vendors.
Ro: Alexandru, om simplu și de obicei atent, se simțea copleșit de forfota din jur.
En: Alexandru, a simple and usually attentive man, felt overwhelmed by the hustle and bustle around him.
Ro: Voia doar să regăsească mâna caldă a soției sale.
En: He just wanted to find his wife's warm hand again.
Ro: Când în sfârșit se hotărâse să o caute, era atât de tulburat, încât, în loc să-și deschidă ochii, se îndreptă spre ceva ce părea a fi rochia colorată a Gabrielei.
En: When he finally decided to look for her, he was so flustered that instead of opening his eyes, he headed towards something that appeared to be Gabriela's colorful dress.
Ro: Era de fapt o pepene verde mare, rotund, uitat pe o ladă la colțul unei tarabe.
En: It was actually a large, round watermelon, forgotten on a crate at the corner of a stall.
Ro: Fără să-și dea seama de greșeală, Alexandru interpelează pepenele crezând că vorbește cu Gabriela: "Draga mea, ce-ai zice să mergem să luăm o înghețată după ce terminăm aici?".
En: Unaware of his mistake, Alexandru addressed the watermelon, thinking he was talking to Gabriela: "My dear, how about we go get ice cream after we're done here?"
Ro: Nimeni nu-i răspunde, iar Alexandru, uimit de liniștea neobișnuită a soției sale, bătea ușor pepenele cu degetul, spunând: "Gabriela, ești bine?".
En: No one answered, and Alexandru, amazed by his wife's unusual silence, lightly tapped the watermelon with his finger, saying, "Gabriela, are you okay?"
Ro: Râsete începură să se audă din jur, iar un copil curios îl trase blând de mânecă și îi spuse: "Domnule, vorbiți cu un pepene!".
En: Laughter began to be heard around him, and a curious child gently tugged at his sleeve and said, "Sir, you're talking to a watermelon!"
Ro: Alexandru se uită mai atent și, realizând ce făcuse, începu să râdă și el de situație, roșind puțin.
En: Alexandru looked more closely and, realizing what he had done, began to laugh and blush a little.
Ro: Ion, atras de agitație și încercând să nu râdă prea tare, se apropiase și el.
En: Ion, drawn by the commotion and trying not to laugh too loudly, also approached.
Ro: Ei, Alexandru, văd că ai întâlnit un nou prieten!", glumi el.
En: Well, Alexandru, looks like you've made a new friend!" he joked.
Ro: Alexandru se uită în jur după soția sa și, în sfârșit, ochii îi căzură pe figura zâmbitoare a Gabrielei care se apropia.
En: Alexandru looked around for his wife, and finally, his eyes fell on Gabriela's smiling face as she approached.
Ro: Am auzit că ai făcut cunoștință cu un pepene. L-ai măcar invitat la cină?", zise ea amuzată.
En: I heard you've made friends with a watermelon. Have you at least invited it to dinner?" she said, amused.
Ro: La sfârșit, toți trei se hotărâră să ducă pepenele acasă ca suvenir al acestei zile memorabile.
En: In the end, all three decided to take the watermelon home as a souvenir of this memorable day.
Ro: Acasă, înconjurat de prieteni și amintiri plăcute, Alexandru tăie pepenele, iar toți gustară împreună, râzând și povestind despre aventura neașteptată a zilei.
En: At home, surrounded by friends and pleasant memories, Alexandru cut the watermelon, and they all tasted it together, laughing and recounting the unexpected adventure of the day.
Ro: Cele întâmplate rămăseseră între ei ca o pildă amuzantă despre importanța de a fi atent la detalii... și la soție.
En: The events remained between them as a funny example of the importance of paying attention to details... and to one's wife.
Vocabulary Words:
- narrow: îngust
- colorful: colorat
- crowded: aglomerat
- lost: pierdut
- sea of people: mulțime de oameni
- stalls: tarabe
- vendors: vânzători
- shouting: strigând
- offers: oferte
- smells: mirosuri
- fresh: proaspete
- fruits: fructe
- harvested: culese
- vegetables: legume
- filled: umplute
- spices: condimente
- disappeared: disparut
- tables: mesa
- enticed: îndemnat
- aromas: arome
- tasting: degustând
- pieces: bucăți
- offered: oferite
- attentive: atent
- overwhelmed: copleșit
- hustle and bustle: forfota
- warm: caldă
- flustered: tulburat
- instead of: în loc de
- watermelon: pepene
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios