When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Welsh: When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-22-23-34-02-cy Story Transcript: Cy: Roedd glaw yn disgyn...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-22-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd glaw yn disgyn yn drwm dros Fae Caerdydd.
En: Rain was falling heavily over Bae Caerdydd.
Cy: Roedd y tymor yn Hydref, ac er bod yr awyr yn las, roedd sŵn y glaw yn canu fel cerddoriaeth ar do'r milltir.
En: The season was autumn, and although the sky was blue, the sound of the rain played like music on the roof of the bay.
Cy: Roedd Aeron yn camu i mewn i'r aquariwm, yn chwilio am loches.
En: Aeron stepped into the aquarium, seeking shelter.
Cy: Roedd yn well ganddo fwydro trwy'r tanciau pysgod anferth na sefyll yn y glaw oer.
En: He preferred to wander through the enormous fish tanks than stand in the cold rain.
Cy: Yn yr un acwariwm, roedd Megan yn gwerthfawrogi’r golygfeydd o bysgod lliwgar.
En: In the same aquarium, Megan was appreciating the views of colorful fish.
Cy: Roedd hi'n hoff iawn o dynnu lluniau’r creaduriaid môr.
En: She loved taking pictures of the sea creatures.
Cy: Roedd y lliwiau'n ysbrydoliaeth i'w gwaith celf.
En: The colors were an inspiration for her artwork.
Cy: Roedd pobl yn symud o amgylch, ond roedd eu teithiau'n cydblethu yma ac acw.
En: People moved around, but their journeys intertwined here and there.
Cy: Pan adewais lle i sefyll ger un o'r tanciau mwyaf, trodd Megan a gweld Aeron yn sefyll wrth ochr y ffenestr wenfflam.
En: When she made room to stand by one of the largest tanks, Megan turned and saw Aeron standing by the large window.
Cy: Roedd eu llygaid yn cwrdd a rhannwyd golwg syfrdanol rhyngddynt.
En: Their eyes met, and a stunning look was shared between them.
Cy: "Ti'n hoffi pysgod?" gofynnodd Aeron, gan gwenu’n ddoniol.
En: "Do you like fish?" Aeron asked, grinning playfully.
Cy: "Ydy, mae’r moroloion yn anhygoel! Dwi'n cael llawer o ysbrydoliaeth ganddyn nhw." Atebodd Megan, ei llais yn llawn brwdfrydedd.
En: "Yes, the marine creatures are incredible! I get a lot of inspiration from them," replied Megan, her voice full of enthusiasm.
Cy: "Beth sy'n dod â thi yma? Y glaw?" chwarddodd hi.
En: "What brings you here? The rain?" she laughed.
Cy: "Ie, a fy niddordeb mewn bywyd môr. Dwi newydd symud i Gaerdydd a dwi'n gweithio ym maes bioleg môr." Roedd ei lygaid yn disgleirio wrth siarad am ei waith.
En: "Yes, and my interest in marine life. I just moved to Caerdydd and am working in marine biology." His eyes sparkled as he talked about his work.
Cy: "Dyna mor ddiddorol! Dwi'n artist lleol. Ryn ni erioed wedi cwrdd o'r blaen?" gofynnodd Megan, chwilfrydig.
En: "That's so interesting! I'm a local artist. Have we ever met before?" asked Megan, curious.
Cy: "Na, ond mi fyddai'n hoffi cyfarfod eto. Mae’n anodd symud i le newydd a gwneud cyfeillion... ond dwi’n siŵr y daw.
En: "No, but I'd like to meet again. It's hard to move to a new place and make friends... but I'm sure it will happen.
Cy: Mae digon i ddarganfod yma. Beth amdanat ti? Oes gen ti brosiect newydd?" gofynnodd Aeron.
En: There's plenty to discover here. How about you? Do you have a new project?" Aeron asked.
Cy: Megan yr oedd yn amheuaethus o'r amser byddai'n siarad am ei chelf.
En: Megan was usually cautious about discussing her art.
Cy: Ond teimlai'n gysur â'r ddeialog.
En: But she felt comfortable with the conversation.
Cy: "Dwi'n gweithio ar gyfres newydd o luniadau môr. Gelli di weld fy nghofiant os ti eisiau?" Cynnigiodd hi, yn gostyngei.
En: "I'm working on a new series of marine drawings. You can see my portfolio if you want?" she offered, modestly.
Cy: Roedd Aeron wedi synnu, ond hapus mendio.
En: Aeron was surprised but delighted.
Cy: Gyda phowldraeth a balchder, agorodd Megan ei llyfr brasluniau.
En: With pride, Megan opened her sketchbook.
Cy: Y creaduriaid hwnnw o'r môr wedi cael eu dal yn ei gwaith celf.
En: The creatures from the sea captured in her artwork.
Cy: Roedd Aeron yn cael ei swyno gan ei thalent.
En: Aeron was captivated by her talent.
Cy: “Ti'n anhygoel,” meddai Aeron yn amlwg, y geiriau'n llifo’n naturiol rhwngdynt.
En: "You're amazing," said Aeron genuinely, the words flowing naturally between them.
Cy: "Dyma sy'n rhoi bywyd i'r byd morol. Sut fydde ni'n colli hebddo? Dwi'n gwir werthfawrogi."
En: "This is what gives life to the marine world. How would we live without it? I truly appreciate it."
Cy: Ar ôl i'r glaw glirio, cerddodd y ddau i'r caffi cyfagos i siarad ymhellach.
En: After the rain cleared, the two walked to the nearby café to talk further.
Cy: Wrth rannu straeon am eich angerdd, roedd y ddau wedi teimlo cysylltiad.
En: Sharing stories about their passions, both felt a connection.
Cy: Roeddynt yn rhannu rhifau, gyda chytundeb o gyfarfod eto.
En: They exchanged numbers, agreeing to meet again.
Cy: Efallai i ymweld ag eraill o leoedd môr neu hyd yn oed cyd-weithio ar brosiectau celf.
En: Perhaps to visit other marine places or even collaborate on art projects.
Cy: Erbyn diwedd y dydd, teimlai Aeron yn fwy cartrefol yn ei dref newydd.
En: By the end of the day, Aeron felt more at home in his new town.
Cy: Roedd yn ddigon dewr i agor calon, a daeth Megan i gredu yn ei phrosiectau celf ei hun.
En: He was brave enough to open his heart, and Megan came to believe in her own art projects.
Cy: Roedd cyswllt newydd o flaenllaw, gyda'r môr fel cefndir.
En: A new connection was forming, with the sea as a backdrop.
Cy: Roedd y cysylltiad arbennig hwn yn teimlo fel dechrau rhywbeth mwy.
En: This special connection felt like the beginning of something greater.
Vocabulary Words:
- season: tymor
- shelter: loches
- enormous: anferth
- wander: fwydro
- appreciating: gwerthfawrogi
- colorful: lliwgar
- inspiration: ysbrydoliaeth
- intertwined: cydblethu
- stunning: syfrdanol
- marine: morol
- enthusiasm: brwdfrydedd
- sparkled: disgleirio
- modestly: gostyngei
- captivated: swyno
- talent: talent
- genuinely: amlwg
- passions: angerdd
- collaborate: cyd-weithio
- connection: cyswllt
- brave: dewr
- discover: ddarganfod
- portfolio: cofiant
- local: lleol
- dialogue: ddeialog
- background: cefnfor
- believe: credu
- artwork: waith celf
- journeys: teithiau
- creatures: creaduriaid
- pictures: lluniau
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios