• Mystery in the Château: The Day Mona Lisa Vanished

    17 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Mystery in the Château: The Day Mona Lisa Vanished Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-in-the-chateau-the-day-mona-lisa-vanished/ Story Transcript: Fr: L’horloge du Château de Versailles sonnait midi. En: The clock of the Château de Versailles struck noon. Fr: Julien et Sophie étaient à l’exposition spéciale. En: Julien and Sophie were at the special exhibition. Fr: Ils étaient très excités. En: They were very excited. Fr: Une œuvre d'art précieuse, La Joconde, était exposée. En: A precious art piece, the Mona Lisa, was on display. Fr: Les salles du château étaient remplies de visiteurs. En: The castle's rooms were filled with visitors. Fr: Julien et Sophie prenaient des photos. En: Julien and Sophie were taking photos. Fr: Soudain, une alarme retentit. En: Suddenly, an alarm sounded. Fr: Tout le monde regarda autour de soi. En: Everyone looked around. Fr: L’œuvre d'art avait disparu. En: The art piece had disappeared. Fr: Elle n’était plus là. En: It was no longer there. Fr: Julien et Sophie étaient très surpris. En: Julien and Sophie were very surprised. Fr: Ils décidèrent de chercher des indices. En: They decided to look for clues. Fr: Ils regardèrent chaque coin de la salle. En: They checked every corner of the room. Fr: Sophie trouva un bout de papier. En: Sophie found a piece of paper. Fr: Il y avait un message dessus : "À minuit, elle réapparaîtra." En: There was a message on it: "At midnight, it will reappear." Fr: Julien et Sophie décidèrent d’attendre. En: Julien and Sophie decided to wait. Fr: Ils explorèrent le château. En: They explored the castle. Fr: Ils trouvèrent une porte cachée. En: They found a hidden door. Fr: Cette porte menait à une pièce secrète. En: This door led to a secret room. Fr: Dans la pièce, il y avait un homme. En: In the room, there was a man. Fr: Il portait un masque. En: He was wearing a mask. Fr: "Qui êtes-vous ?" En: "Who are you?" Fr: demanda Julien. En: asked Julien. Fr: "Je suis l’artiste du Château," dit l’homme. En: "I am the artist of the Château," the man said. Fr: "À minuit, vous comprendrez." En: "At midnight, you will understand." Fr: Julien et Sophie décidèrent de suivre l’artiste. En: Julien and Sophie decided to follow the artist. Fr: L’artiste les emmena dans une autre salle. En: The artist led them to another room. Fr: C'était une vieille bibliothèque. En: It was an old library. Fr: À minuit pile, un panneau secret s’ouvrit. En: At the stroke of midnight, a secret panel opened. Fr: Derrière, La Joconde apparut. En: Behind it, the Mona Lisa appeared. Fr: "Elle n’a jamais disparu," dit l’artiste. En: "It never disappeared," said the artist. Fr: "C’était un test pour choisir de nouveaux gardiens de l’art." En: "It was a test to choose new guardians of art." Fr: Julien et Sophie étaient très heureux. En: Julien and Sophie were very happy. Fr: Ils avaient passé le test. En: They had passed the test. Fr: Ils devinrent les gardiens de La Joconde. En: They became the guardians of the Mona Lisa. Fr: Le mystère était résolu. En: The mystery was solved. Fr: L’œuvre d'art était en sécurité. En: The art piece was safe. Fr: Julien et Sophie continuèrent leur aventure au Château de Versailles, comme gardiens du trésor inestimable. En: Julien and Sophie continued their adventure at the Château de Versailles, as guardians of the priceless treasure. Fr: Fin. En: The end. Vocabulary Words: - clock: horloge - exhibition: exposition - precious: précieuse - art piece: œuvre d'art - disappeared: disparu - surprised: surpris - clues: indices - corner: coin - message: message - midnight: minuit - hidden: cachée - secret: secrète - mask: masque - artist: artiste - library: bibliothèque - stroke: pile - panel: panneau - guardians: gardiens - solved: résolu - safe: sécurité - adventure: aventure - priceless: inestimable - treasure: trésor - end: fin - visitors: visiteurs - taking photos: prenaient des photos - alarm: alarme - looked around: regarda autour de soi - understand: comprendre - chose: choisir
    12m 42s
  • Sunday Mornings at the Corner Bakery: A Heartwarming Tradition

    16 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Sunday Mornings at the Corner Bakery: A Heartwarming Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunday-mornings-at-the-corner-bakery-a-heartwarming-tradition/ Story Transcript: Fr: Le soleil se lève doucement sur le petit village. En: The sun rises gently over the small village. Fr: La lumière dorée du matin éclaire les rues. En: The golden morning light illuminates the streets. Fr: La boulangerie du coin a déjà ouvert ses portes. En: The corner bakery has already opened its doors. Fr: Émilie, Julien et Claire se retrouvent devant la boulangerie. En: Émilie, Julien, and Claire meet in front of the bakery. Fr: Ils sont amis depuis l'enfance. En: They have been friends since childhood. Fr: Chaque dimanche, ils prennent le petit déjeuner ensemble. En: Every Sunday, they have breakfast together. Fr: - "Bonjour, Émilie !" En: - "Good morning, Émilie!" Fr: dit Julien avec un sourire. En: Julien says with a smile. Fr: - "Bonjour, Julien ! En: - "Good morning, Julien! Fr: Bonjour, Claire !" En: Good morning, Claire!" Fr: répond Émilie. En: Émilie replies. Fr: Ils entrent tous les trois dans la boulangerie. En: The three of them enter the bakery. Fr: L'odeur du pain frais les accueille. En: The smell of fresh bread greets them. Fr: Madame Dupont, la boulangère, est derrière le comptoir. En: Madame Dupont, the baker, is behind the counter. Fr: - "Bonjour, Madame Dupont !" En: - "Good morning, Madame Dupont!" Fr: disent-ils en chœur. En: they say in unison. Fr: Madame Dupont leur sourit. En: Madame Dupont smiles at them. Fr: "Bonjour les enfants. En: "Good morning, kids. Fr: Que vous faut-il aujourd'hui ?" En: What can I get you today?" Fr: - "Trois baguettes et six croissants, s'il vous plaît," dit Claire. En: - "Three baguettes and six croissants, please," says Claire. Fr: Madame Dupont commence à préparer leur commande. En: Madame Dupont starts preparing their order. Fr: Elle prend les baguettes encore chaudes et les croissants dorés. En: She takes the still-warm baguettes and the golden croissants. Fr: Le panier de Claire est presque plein. En: Claire's basket is almost full. Fr: - "Ça sent bon," dit Émilie en inspirant profondément. En: - "It smells so good," says Émilie, taking a deep breath. Fr: - "Oui, j'ai hâte de manger," ajoute Julien. En: - "Yes, I can't wait to eat," adds Julien. Fr: Ils paient Madame Dupont et quittent la boulangerie. En: They pay Madame Dupont and leave the bakery. Fr: Le ciel est bleu, et l'air est frais. En: The sky is blue, and the air is fresh. Fr: Leurs pas les mènent vers la place du village. En: Their steps lead them to the village square. Fr: Là, ils s'assoient sur un banc près de la fontaine. En: There, they sit on a bench near the fountain. Fr: - "Voilà. En: - "Here we are. Fr: Nous allons partager tout cela," dit Claire en ouvrant son panier. En: We will share all of this," says Claire, opening her basket. Fr: Ils se partagent les croissants et les baguettes. En: They share the croissants and the baguettes. Fr: Le pain est croustillant, les croissants sont fondants. En: The bread is crispy, the croissants are buttery. Fr: Ils mangent et rient ensemble. En: They eat and laugh together. Fr: - "C'est le meilleur petit déjeuner," dit Émilie. En: - "This is the best breakfast," says Émilie. Fr: - "Oui, et nous sommes ensemble. En: - "Yes, and we are together. Fr: C'est le plus important," ajoute Julien. En: That’s the most important," adds Julien. Fr: Le soleil brille, les oiseaux chantent, et les trois amis profitent du moment. En: The sun shines, the birds sing, and the three friends enjoy the moment. Fr: Ils sont heureux d'être ensemble. En: They are happy to be together. Fr: Et ainsi se termine leur matinée, simple mais remplie de joie. En: And so, their morning ends, simple but filled with joy. Fr: Le petit déjeuner partagé à la boulangerie du coin est devenu une tradition qu'ils chérissent. En: The shared breakfast at the corner bakery has become a tradition they cherish. Fr: Leurs cœurs sont légers, prêts à affronter une nouvelle semaine. En: Their hearts are light, ready to face a new week. Fr: La boulangerie du coin reste un lieu spécial pour eux. En: The corner bakery remains a special place for them. Fr: Un endroit plein de souvenirs et de bons moments. En: A place full of memories and good times. Fr: Chaque dimanche, ils reviendront, fidèles à cette tendre habitude, prêts à partager à nouveau. En: Every Sunday, they will return, faithful to this sweet habit, ready to share once again. Fr: Le village est calme, les rues sont tranquilles. En: The village is calm, the streets are quiet. Fr: La boulangerie ferme ses portes après une matinée bien remplie. En: The bakery closes its doors after a busy morning. Fr: Madame Dupont se réjouit aussi de ce dimanche apaisant. En: Madame Dupont also relishes this peaceful Sunday. Fr: Et ainsi, la journée continue, aussi douce que les croissants du matin. En: And so, the day continues, as sweet as the morning croissants. Vocabulary Words: - rises: se lève - gently: doucement - illuminates: éclaire - streets: rues - meet: se retrouvent - behind: derrière - counter: comptoir - unison: chœur - smiles: sourit - preparing: préparer - still-warm: encore chaudes - leads: mènent - basket: panier - crispy: croustillant - buttery: fondants - simple: simple - cherish: chérissent - faithful: fidèles - calm: calme - quiet: tranquilles - peaceful: apaisant - relishes: se réjouit - village: village - golden: dorée - smell: odeur - fresh: frais - greets: accueille - blue: bleu - steps: pas - fountain: fontaine
    15m 20s
  • A Day at the Market: Camille and Julien's Culinary Adventure

    15 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: A Day at the Market: Camille and Julien's Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-at-the-market-camille-and-juliens-culinary-adventure/ Story Transcript: Fr: Le soleil brillait fort sur Montmartre. En: The sun shone brightly over Montmartre. Fr: Camille et Julien avaient décidé de faire des courses au marché en plein air du quartier. En: Camille and Julien had decided to go shopping at the neighborhood's outdoor market. Fr: Ils étaient très contents. En: They were very happy. Fr: Camille avait un grand panier en osier. En: Camille had a large wicker basket. Fr: Elle aimait beaucoup choisir des produits frais pour cuisiner. En: She loved choosing fresh produce for cooking. Fr: Julien portait un sac en toile. En: Julien carried a cloth bag. Fr: Il aimait goûter les fruits avant de les acheter. En: He liked to taste the fruits before buying them. Fr: Ils arrivèrent au marché. En: They arrived at the market. Fr: Il y avait beaucoup de stands colorés. En: There were many colorful stands. Fr: Les vendeurs criaient leurs prix et les clients discutaient. En: The vendors were shouting their prices, and the customers were chatting. Fr: L’odeur des fruits mûrs et des légumes frais flottait dans l’air. En: The smell of ripe fruits and fresh vegetables floated in the air. Fr: Camille s’arrêta devant un stand de tomates. En: Camille stopped in front of a tomato stand. Fr: Elles étaient rouges et brillantes. En: The tomatoes were red and shiny. Fr: « Bonjour, combien coûtent ces tomates ? En: "Hello, how much are these tomatoes?" Fr: » demanda-t-elle au vendeur. En: she asked the vendor. Fr: « Deux euros le kilo, mademoiselle, » répondit le vendeur avec un sourire. En: "Two euros per kilo, miss," replied the vendor with a smile. Fr: Julien, lui, regardait les fraises. En: Julien, meanwhile, was looking at the strawberries. Fr: Elles étaient rouges et juteuses. En: They were red and juicy. Fr: Il en prit une et la goûta. En: He took one and tasted it. Fr: Elle était sucrée et savoureuse. En: It was sweet and flavorful. Fr: « Je vais prendre un kilo de fraises, » dit-il au vendeur. En: "I'll take a kilo of strawberries," he said to the vendor. Fr: Camille le suivit et choisit aussi quelques tomates, des poivrons, et des pommes. En: Camille followed him and also picked some tomatoes, peppers, and apples. Fr: Ils continuèrent leur promenade dans le marché. En: They continued their stroll through the market. Fr: Camille aperçut des herbes fraîches. En: Camille spotted some fresh herbs. Fr: « Regarde, Julien, il y a du basilic ! En: "Look, Julien, there's basil!" Fr: » s’exclama-t-elle. En: she exclaimed. Fr: Ils achetèrent du basilic, du persil et de la menthe. En: They bought basil, parsley, and mint. Fr: Leur panier était maintenant bien rempli. En: Their basket was now well filled. Fr: Ils décidèrent de rentrer à la maison. En: They decided to go home. Fr: En montant la colline de Montmartre, Camille et Julien discutèrent de leur dîner. En: Climbing the hill of Montmartre, Camille and Julien discussed their dinner. Fr: « Que dirais-tu d’une salade de tomates avec du basilic et des fraises en dessert ? En: "How about a tomato salad with basil and strawberries for dessert?" Fr: » proposa Camille. En: proposed Camille. Fr: Julien acquiesça avec enthousiasme. En: Julien nodded enthusiastically. Fr: Ils rentrèrent chez eux et commencèrent à cuisiner ensemble. En: They returned home and started cooking together. Fr: Camille lava les tomates et les fraises. En: Camille washed the tomatoes and strawberries. Fr: Julien coupa le basilic et prépara la salade. En: Julien chopped the basil and prepared the salad. Fr: Leur dîner fut délicieux. En: Their dinner was delicious. Fr: Ils étaient très fiers de leurs achats et de leur recette. En: They were very proud of their purchases and their recipe. Fr: Tout en dégustant leur dessert, ils profitèrent de la vue sur Montmartre. En: While savoring their dessert, they enjoyed the view of Montmartre. Fr: Ils se sentaient heureux et comblés. En: They felt happy and fulfilled. Fr: « Ce marché est vraiment fantastique, » dit Julien. En: "This market is really fantastic," said Julien. Fr: « Oui, et c’est toujours une aventure, » répondit Camille avec un sourire. En: "Yes, and it's always an adventure," replied Camille with a smile. Fr: Le jour se termina avec eux, satisfaits de leur journée et du bon repas qu’ils avaient préparé ensemble. En: The day ended with them satisfied with their day and the good meal they had prepared together. Vocabulary Words: - shone: brillait - wicker: osier - cloth: toile - vendors: vendeurs - shouting: criaient - prices: prix - chatting: dscutaient - ripe: mûrs - floated: flottait - meanwhile: lui - juicy: juteuses - sweet: sucrée - flavorful: savoureuse - stroll: promenade - spotted: aperçut - herbs: herbes - basil: basilic - parsley: persil - mint: menthe - filled: rempli - discussed: discutèrent - proposed: proposa - nodded: acquiesça - enthusiastically: enthousiasme - started: commencèrent - chopped: coupa - proud: fiers - savoring: dégustant - view: vue - fulfilled: comblés
    14m 22s
  • A Heartwarming Encounter in Luxembourg Garden

    14 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: A Heartwarming Encounter in Luxembourg Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-heartwarming-encounter-in-luxembourg-garden/ Story Transcript: Fr: Le soleil brillait fort au-dessus du Jardin du Luxembourg. En: The sun was shining brightly above the Luxembourg Garden. Fr: Les fleurs étaient colorées et les oiseaux chantaient gaiement. En: The flowers were colorful, and the birds were singing cheerfully. Fr: Marie, Luc, et Élodie se promenaient dans le parc. En: Marie, Luc, and Élodie were strolling through the park. Fr: Ils riaient et discutaient de leur journée. En: They were laughing and talking about their day. Fr: Soudain, un cri d'enfant résonna. En: Suddenly, a child's cry echoed. Fr: Marie tourna la tête et vit un garçonnet tomber. En: Marie turned her head and saw a little boy falling. Fr: L'enfant pleurait et tenait son genou. En: The child was crying and holding his knee. Fr: Marie courut vers lui. En: Marie ran towards him. Fr: "Ça va aller, petit ?" En: "Are you okay, little one?" Fr: demanda-t-elle doucement. En: she asked gently. Fr: L'enfant hocha la tête mais ses larmes continuaient à couler. En: The child nodded, but his tears continued to flow. Fr: Luc arriva avec une trousse de premiers soins. En: Luc arrived with a first aid kit. Fr: "Ne t'inquiète pas, nous allons t'aider," dit Luc en souriant. En: "Don't worry, we will help you," said Luc with a smile. Fr: Il sortit un désinfectant et une pommade pour le genou blessé de l'enfant. En: He took out a disinfectant and an ointment for the child's injured knee. Fr: Élodie tendit un mouchoir à l'enfant pour essuyer ses larmes. En: Élodie handed the child a handkerchief to wipe his tears. Fr: "Comment tu t'appelles ?" En: "What's your name?" Fr: demanda-t-elle. En: she asked. Fr: "Je m'appelle Paul," répondit le garçon en sanglotant. En: "My name is Paul," the boy replied, sobbing. Fr: Marie posa une main rassurante sur l'épaule de Paul. En: Marie placed a reassuring hand on Paul's shoulder. Fr: "Nous sommes là pour toi, Paul. En: "We are here for you, Paul. Fr: Tu es très courageux." En: You are very brave." Fr: Luc nettoya la plaie doucement. En: Luc gently cleaned the wound. Fr: Paul grimaçait encore un peu, mais il ne pleurait plus. En: Paul still grimaced a bit, but he was no longer crying. Fr: Élodie lui raconta une histoire drôle pour lui changer les idées. En: Élodie told him a funny story to take his mind off things. Fr: Bientôt, Paul se mit à rire. En: Soon, Paul started to laugh. Fr: Marie regarda autour et vit une femme inquiète courir vers eux. En: Marie looked around and saw a worried woman running towards them. Fr: "Paul ! En: "Paul! Fr: Mon chéri ! En: My darling! Fr: Que s'est-il passé?" En: What happened?" Fr: La femme, sûrement la mère de Paul, s'agenouilla près de lui. En: The woman, surely Paul's mother, knelt beside him. Fr: "Il a juste une petite blessure au genou. En: "He just has a small knee injury. Fr: Nous l'avons soigné," expliqua Luc. En: We took care of it," explained Luc. Fr: La mère de Paul les remercia avec beaucoup de gratitude. En: Paul's mother thanked them with much gratitude. Fr: "Merci beaucoup ! En: "Thank you so much! Fr: Vous avez été merveilleux." En: You have been wonderful." Fr: Paul se leva prudemment. En: Paul stood up cautiously. Fr: "Merci, vous tous," dit-il en faisant un petit signe de la main. En: "Thank you, all of you," he said, waving a little. Fr: Marie, Luc et Élodie sourirent et firent un signe en retour. En: Marie, Luc, and Élodie smiled and waved back. Fr: Ils continuèrent leur promenade avec le cœur léger, contents d'avoir pu aider un enfant en détresse. En: They continued their walk with light hearts, happy to have been able to help a child in distress. Fr: Le soleil brillait toujours fort, et les rires de Paul résonnaient encore dans les airs. En: The sun was still shining brightly, and Paul's laughter still echoed in the air. Fr: Et ainsi, dans le Jardin du Luxembourg, une belle journée se termina avec des sourires et des cœurs réchauffés. En: And so, in the Luxembourg Garden, a beautiful day ended with smiles and warmed hearts. Vocabulary Words: - brightly: fort - colorful: colorées - cheerfully: gaiement - strolling: se promenaient - echoed: résonna - crying: pleurait - holding: tenait - gently: doucement - continued: continuaient - first aid kit: trousse de premiers soins - worry: inquiète - disinfectant: désinfectant - ointment: pommade - handkerchief: mouchoir - reassuring: rassurante - shoulder: épaule - wound: plaie - grimaced: grimaçait - laughed: mit à rire - worried: inquiète - darling: chéri - knelt: agenouilla - injured: blessure - explained: expliqua - gratitude: gratitude - cautiously: prudemment - sobbing: sanglotant - waved: fit un signe - light hearts: cœur léger - distress: détresse
    13m 54s
  • Élodie's Enchanting Visit to Montmartre: A Journey of Discovery

    13 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Élodie's Enchanting Visit to Montmartre: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/elodies-enchanting-visit-to-montmartre-a-journey-of-discovery/ Story Transcript: Fr: Élodie regarde par la fenêtre du train. En: Élodie looks out the train window. Fr: Elle est excitée. En: She is excited. Fr: Aujourd'hui, elle va visiter sa grand-mère à Montmartre. En: Today, she is going to visit her grandmother in Montmartre. Fr: La famille d'Élodie aime beaucoup Montmartre. En: Élodie's family loves Montmartre very much. Fr: Ils vont souvent se promener dans les rues charmantes. En: They often stroll through the charming streets. Fr: Quand ils arrivent à la gare, ils prennent un taxi. En: When they arrive at the station, they take a taxi. Fr: Le chauffeur est très gentil. En: The driver is very kind. Fr: Ils voyagent à travers les rues pavées de Paris. En: They travel through the cobbled streets of Paris. Fr: Enfin, ils arrivent devant l'appartement de grand-mère. En: Finally, they arrive in front of grandmother’s apartment. Fr: C'est un vieux bâtiment avec beaucoup de fleurs sur le balcon. En: It’s an old building with many flowers on the balcony. Fr: La grand-mère d'Élodie, Mamie Jeanne, habite ici depuis très longtemps. En: Élodie's grandmother, Granny Jeanne, has lived here for a very long time. Fr: Elle sourit et ouvre la porte. En: She smiles and opens the door. Fr: Elle embrasse Élodie et ses parents. En: She hugs Élodie and her parents. Fr: Ils montent les escaliers en pierre et entrent dans l'appartement. En: They climb the stone stairs and enter the apartment. Fr: La salle est petite mais très belle. En: The room is small but very beautiful. Fr: Il y a des peintures et des photos partout. En: There are paintings and photos everywhere. Fr: Par la grande fenêtre, on voit le Sacré-Cœur. En: Through the large window, one can see the Sacré-Cœur. Fr: C'est magnifique. En: It’s magnificent. Fr: Mamie Jeanne a préparé un goûter délicieux. En: Granny Jeanne has prepared a delicious snack. Fr: Il y a des tartes aux pommes, des gâteaux et du chocolat chaud. En: There are apple pies, cakes, and hot chocolate. Fr: Après le goûter, Mamie Jeanne propose une balade. En: After the snack, Granny Jeanne suggests a walk. Fr: Ils sortent de l'appartement et vont au cœur de Montmartre. En: They leave the apartment and go to the heart of Montmartre. Fr: Les rues sont pleines d’artistes qui peignent et dessinent. En: The streets are full of artists painting and drawing. Fr: Ils s'arrêtent pour regarder les peintures. En: They stop to look at the paintings. Fr: Soudain, Élodie voit un tableau qui ressemble beaucoup à Mamie Jeanne. En: Suddenly, Élodie sees a painting that looks a lot like Granny Jeanne. Fr: L'artiste les entend et dit que c'est lui qui l'a peint, il y a longtemps. En: The artist hears them and says that he painted it a long time ago. Fr: Mamie Jeanne sourit et raconte son histoire. En: Granny Jeanne smiles and tells her story. Fr: Elle a posé pour l'artiste quand elle était jeune. En: She posed for the artist when she was young. Fr: Élodie est émerveillée. En: Élodie is amazed. Fr: Le soleil commence à se coucher. En: The sun begins to set. Fr: Ils retournent lentement à l'appartement. En: They slowly return to the apartment. Fr: Mamie Jeanne leur montre de vieilles photos. En: Granny Jeanne shows them old photos. Fr: Élodie est très heureuse de découvrir l’histoire de sa grand-mère. En: Élodie is very happy to discover her grandmother’s history. Fr: Elle pense à tout ce qu'elle a appris aujourd'hui. En: She thinks about everything she learned today. Fr: La famille de Élodie passe la nuit à l'appartement. En: Élodie's family spends the night at the apartment. Fr: Ils parlent et rient ensemble. En: They talk and laugh together. Fr: Le lendemain matin, ils se réveillent tôt pour voir le lever du soleil depuis le balcon. En: The next morning, they wake up early to see the sunrise from the balcony. Fr: Le Sacré-Cœur brille sous la lumière du matin. En: The Sacré-Cœur shines in the morning light. Fr: Élodie sait qu'elle se souviendra toujours de ce voyage. En: Élodie knows she will always remember this trip. Fr: Elle est plus connectée à sa grand-mère que jamais. En: She feels more connected to her grandmother than ever. Fr: C'est un moment précieux. En: It’s a precious moment. Fr: Ils disent au revoir à Mamie Jeanne. En: They say goodbye to Granny Jeanne. Fr: Élodie promet de revenir bientôt. En: Élodie promises to come back soon. Fr: En retournant à la gare, elle pense déjà à leur prochaine visite. En: On the way back to the station, she is already thinking about their next visit. Fr: Elle sourit. En: She smiles. Fr: Paris et Montmartre gardent de beaux secrets, et elle est impatiente de les découvrir. En: Paris and Montmartre hold beautiful secrets, and she is eager to discover them. Fr: Fin. En: The end. Vocabulary Words: - window: fenêtre - excited: excitée - visit: visiter - grandmother: grand-mère - stroll: se promener - charming: charmantes - station: gare - taxi driver: chauffeur de taxi - cobbled streets: rues pavées - apartment: appartement - building: bâtiment - flowers: fleurs - balcony: balcon - hugs: embrasse - stone stairs: escaliers en pierre - small: petite - paintings: peintures - photos: photos - snack: goûter - apple pies: tartes aux pommes - cakes: gâteaux - hot chocolate: chocolat chaud - walk: balade - artists: artistes - painting: tableau - amazed: émerveillée - story: histoire - sunset: coucher de soleil - old photos: vieilles photos - sunrise: lever du soleil
    15m 13s
  • Art Triumph in Le Marais: Friends' Creative Journey to Success

    12 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Art Triumph in Le Marais: Friends' Creative Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/art-triumph-in-le-marais-friends-creative-journey-to-success/ Story Transcript: Fr: Dans le quartier animé du Marais à Paris, un petit groupe d'amis préparait une exposition d'art spéciale. En: In the lively neighborhood of Le Marais in Paris, a small group of friends was preparing a special art exhibition. Fr: Élodie, Marc et Sophie avaient travaillé dur pendant des mois. En: Élodie, Marc, and Sophie had been working hard for months. Fr: La galerie d'art était petite mais charmante. En: The art gallery was small but charming. Fr: Les murs blancs étaient prêts à accueillir les œuvres d'artistes locaux. En: The white walls were ready to host the works of local artists. Fr: Élodie était la plus passionnée par l'art. En: Élodie was the most passionate about art. Fr: Elle aimait dessiner depuis son enfance. En: She had loved drawing since her childhood. Fr: Marc, son frère, était sculpteur. En: Marc, her brother, was a sculptor. Fr: Il travaillait le bois et la pierre. En: He worked with wood and stone. Fr: Sophie, leur amie d'enfance, était photographe. En: Sophie, their childhood friend, was a photographer. Fr: L'idée de l'exposition était née lors d'une soirée tranquille dans un café du Marais. En: The idea for the exhibition was born on a quiet evening in a café in Le Marais. Fr: Ils voulaient montrer leurs talents et partager leur amour pour l'art. En: They wanted to showcase their talents and share their love for art. Fr: L'exposition devait ouvrir dans une semaine. En: The exhibition was set to open in a week. Fr: Ils étaient tous très excités mais aussi très stressés. En: They were all very excited but also very stressed. Fr: Chaque jour, ils se retrouvaient dans la galerie. En: Every day, they would meet at the gallery. Fr: Ils accrochaient les peintures d'Élodie, plaçaient délicatement les sculptures de Marc et disposaient les photos de Sophie. En: They hung Élodie's paintings, carefully placed Marc's sculptures, and arranged Sophie's photographs. Fr: Un jour, un problème survint. En: One day, a problem arose. Fr: Une peinture d'Élodie tomba et se cassa. En: One of Élodie's paintings fell and broke. Fr: Élodie était dévastée. En: Élodie was devastated. Fr: C'était sa peinture préférée. En: It was her favorite painting. Fr: Sophie essaya de la consoler. En: Sophie tried to console her. Fr: "Ne t'inquiète pas, Élodie. En: "Don't worry, Élodie. Fr: Nous allons trouver une solution." En: We'll find a solution." Fr: Marc proposa alors une idée. "Et si nous essayions de la réparer ensemble?" En: Marc then proposed an idea, "What if we try to fix it together?" Fr: Ils commencèrent immédiatement. En: They started immediately. Fr: Marc utilisa son talent de sculpteur pour réparer le cadre. En: Marc used his sculpting talent to repair the frame. Fr: Sophie nettoya la peinture avec soin. En: Sophie carefully cleaned the painting. Fr: Élodie retoucha les couleurs. En: Élodie touched up the colors. Fr: Après plusieurs heures de travail, la peinture était de nouveau magnifique. En: After several hours of work, the painting was once again beautiful. Fr: Élodie était soulagée. En: Élodie was relieved. Fr: "Merci, vous êtes les meilleurs amis du monde." En: "Thank you, you're the best friends in the world." Fr: La nuit de l'ouverture arriva enfin. En: The night of the opening finally arrived. Fr: La galerie était remplie de gens, tous émerveillés par les œuvres. En: The gallery was filled with people, all amazed by the works. Fr: Les invités complimentaient Élodie, Marc et Sophie sur leur travail. En: The guests complimented Élodie, Marc, and Sophie on their work. Fr: Ils étaient très fiers. En: They were very proud. Fr: Élodie souriait en regardant les visages heureux. En: Élodie smiled as she looked at the happy faces. Fr: Elle se tourna vers Marc et Sophie. En: She turned to Marc and Sophie. Fr: "Nous avons réussi. En: "We did it. Fr: C'est un succès." En: It's a success." Fr: L'exposition fut un grand triomphe. En: The exhibition was a great triumph. Fr: Leur travail acharné avait porté ses fruits. En: Their hard work had paid off. Fr: Ils étaient plus unis que jamais. En: They were closer than ever. Fr: Le quartier du Marais vibrerait longtemps de leur créativité. En: The neighborhood of Le Marais would resonate with their creativity for a long time. Fr: Et ainsi, dans ce petit coin de Paris, l'art avait trouvé sa maison. En: And so, in this little corner of Paris, art had found its home. Vocabulary Words: - lively: animé - neighborhood: quartier - art exhibition: exposition d'art - gallery: galerie - charming: charmante - to host: accueillir - passionate: passionnée - sculptor: sculpteur - wood: bois - stone: pierre - photographer: photographe - quiet: tranquille - to showcase: montrer - talents: talents - to share: partager - to arrange: disposer - problem: problème - to arise: survenir - to fall: tomber - to break: se casser - devastated: dévastée - to console: consoler - to propose: proposer - to repair: réparer - frame: cadre - to clean: nettoyer - colors: couleurs - to touch up: retoucher - to compliment: complimenter - success: succès
    14m 42s
  • The Hidden Love of Marais: Unveiling a Parisian Secret

    11 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: The Hidden Love of Marais: Unveiling a Parisian Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-hidden-love-of-marais-unveiling-a-parisian-secret/ Story Transcript: Fr: Dans les ruelles étroites du Marais à Paris, le soleil se couchait en projetant une lumière dorée sur les pavés. En: In the narrow alleys of the Marais in Paris, the sun was setting, casting a golden light on the cobblestones. Fr: Camille, une jeune femme curieuse, aimait explorer ce quartier historique. En: Camille, a curious young woman, loved exploring this historic neighborhood. Fr: Un jour, alors qu'elle fouillait dans une vieille librairie, elle trouva une lettre cachée derrière un livre poussiéreux. En: One day, while rummaging through an old bookstore, she found a letter hidden behind a dusty book. Fr: La lettre était ancienne, écrite dans une belle calligraphie. En: The letter was old, written in beautiful calligraphy. Fr: Curieuse, Camille lut les premiers mots : "Ma chère Sophie..." Son cœur battait plus vite. En: Curious, Camille read the first words: "My dear Sophie..." Her heart beat faster. Fr: La lettre parlait d'un amour secret entre Sophie et un homme nommé Lucas. En: The letter spoke of a secret love between Sophie and a man named Lucas. Fr: Cela remontait à plusieurs décennies. En: This dated back several decades. Fr: Camille, intriguée, emporta la lettre chez elle. En: Intrigued, Camille took the letter home. Fr: Le lendemain, Camille montra la lettre à son amie Sophie, une dame âgée du quartier. En: The next day, Camille showed the letter to her friend Sophie, an elderly lady from the neighborhood. Fr: Sophie lut la lettre et ses yeux se remplirent de larmes. En: Sophie read the letter and her eyes filled with tears. Fr: "C'est Lucas", murmura-t-elle. En: "It's Lucas," she murmured. Fr: Lucas était un ancien résident du quartier, un homme que tout le monde respectait et admirait. En: Lucas was a former resident of the neighborhood, a man everyone respected and admired. Fr: "Lucas était mon amour secret," avoua Sophie. En: "Lucas was my secret love," Sophie confessed. Fr: "Nous ne pouvions pas être ensemble. En: "We couldn't be together. Fr: Nos familles s'opposaient à notre union. En: Our families opposed our union. Fr: Alors, nous avons gardé notre amour caché." En: So we kept our love hidden." Fr: La nouvelle fit vite le tour du quartier. En: The news quickly spread through the neighborhood. Fr: Les habitants du Marais étaient choqués. En: The residents of the Marais were shocked. Fr: Ils respectaient Lucas, mais maintenant, ils le voyaient sous un autre jour. En: They respected Lucas, but now they saw him in a different light. Fr: Certains pensaient que l'amour caché était romantique, tandis que d'autres se sentaient trahis. En: Some thought the hidden love was romantic, while others felt betrayed. Fr: Camille n'avait pas prévu de causer un tel tumulte. En: Camille hadn't intended to cause such a stir. Fr: Elle sentait un poids sur son cœur. En: She felt a weight on her heart. Fr: Mais Sophie la rassura. En: But Sophie reassured her. Fr: "C'est bien que la vérité soit connue", dit-elle. En: "It's good that the truth is known," she said. Fr: "Nous étions jeunes et amoureux. En: "We were young and in love. Fr: Nos familles ne comprenaient pas." En: Our families didn’t understand." Fr: Les semaines passèrent. En: Weeks passed. Fr: Le quartier commença à accepter l'histoire. En: The neighborhood began to accept the story. Fr: Camille, Sophie et les autres trouvèrent une nouvelle compréhension et une plus grande tolérance. En: Camille, Sophie, and the others found a new understanding and greater tolerance. Fr: Un jour, en se promenant, Camille aperçut une vieille plaque en laiton sur une maison : "Ici ont vécu Sophie et Lucas." En: One day, while walking around, Camille noticed an old brass plaque on a house: "Here lived Sophie and Lucas." Fr: Les habitants avaient décidé de reconnaître et d'honorer cette histoire d'amour, malgré les défis qu'elle avait posés. En: The residents had decided to recognize and honor this love story, despite the challenges it had posed. Fr: Ainsi, la révélation de la lettre, bien que troublante, avait finalement rapproché la communauté. En: Thus, the revelation of the letter, though disturbing, had ultimately brought the community closer. Fr: Sophie et Lucas ne seraient jamais oubliés et leur amour continuerait de vivre dans les ruelles du Marais. En: Sophie and Lucas would never be forgotten, and their love would continue to live on in the alleys of the Marais. Vocabulary Words: - narrow: étroites - alleys: ruelles - setting: couchait - casting: projetant - cobblestones: pavés - curious: curieuse - exploring: explorer - rummaging: fouillait - bookstore: librairie - hidden: cachée - dusty: poussiéreux - calligraphy: calligraphie - secret: secret - decades: décennies - intrigued: intriguée - elderly: âgée - murmured: murmura - resident: résident - confessed: avoua - opposed: s'opposaient - union: union - reassured: rassura - weight: poids - truth: vérité - known: connue - tolerance: tolérance - brass: laiton - plaque: plaque - recognize: reconnaître - honor: honorer
    14m 5s
  • Lost and Found: A Family's Heartfelt Journey to Montmartre

    10 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Lost and Found: A Family's Heartfelt Journey to Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-and-found-a-familys-heartfelt-journey-to-montmartre/ Story Transcript: Fr: Par une belle matinée de printemps, Claire, Louis et leur petite fille Élodie décidèrent de visiter Montmartre, un quartier célèbre de Paris. En: On a beautiful spring morning, Claire, Louis, and their little daughter Élodie decided to visit Montmartre, a famous district of Paris. Fr: Ils n'avaient jamais vu la Basilique du Sacré-Cœur et rêvaient d'y aller. En: They had never seen the Basilica of the Sacred Heart and dreamed of going there. Fr: Ils montèrent tranquillement la colline. En: They climbed the hill leisurely. Fr: Claire tenait la main d'Élodie et Louis prenait des photos. En: Claire held Élodie's hand, and Louis was taking photos. Fr: Montmartre était plein de charme. En: Montmartre was full of charm. Fr: Les rues pavées, les artistes avec leurs chevalets, et les cafés animés captivaient leurs yeux. En: The cobblestone streets, the artists with their easels, and the lively cafés captivated their eyes. Fr: En arrivant au sommet, ils furent émerveillés par la Basilique. En: Upon reaching the top, they were in awe of the Basilica. Fr: Blanche et majestueuse, elle brillait sous le soleil. En: White and majestic, it shone under the sun. Fr: « Elle est magnifique ! En: "It's magnificent!" Fr: », dit Claire avec un sourire. En: Claire said with a smile. Fr: Élodie, excitée, courait autour de ses parents. En: Élodie, excited, ran around her parents. Fr: Ils entrèrent dans la Basilique et furent accueillis par une douce lumière. En: They entered the Basilica and were greeted by a gentle light. Fr: Louis expliquait à Élodie que cet endroit était très précieux pour beaucoup de gens. En: Louis explained to Élodie that this place was very precious to many people. Fr: Ils avancèrent lentement, regardant les vitraux colorés et écoutant le son paisible du chant. En: They moved slowly, looking at the colorful stained glass windows and listening to the peaceful sound of singing. Fr: Soudain, Élodie disparut de leur vue. En: Suddenly, Élodie disappeared from their sight. Fr: Claire sentait son cœur battre plus vite. En: Claire felt her heart beat faster. Fr: « Où est-elle ? En: "Where is she?" Fr: » demanda-t-elle, inquiète. En: she asked, worried. Fr: Louis tenta de rester calme, mais il avait aussi peur. En: Louis tried to stay calm, but he was also scared. Fr: Ils cherchèrent partout dans la Basilique. En: They searched everywhere in the Basilica. Fr: Après quelques minutes qui semblaient des heures, ils entendirent un petit rire. En: After a few minutes that felt like hours, they heard a little laugh. Fr: Derrière une grande colonne, ils trouvèrent Élodie en train de regarder un vitrail avec fascination. En: Behind a large column, they found Élodie staring at a stained glass window with fascination. Fr: « Élodie, tu nous as fait peur ! En: "Élodie, you gave us a scare!" Fr: » dit Louis en la prenant dans ses bras. En: Louis said, taking her in his arms. Fr: Élodie sourit et dit : « Regarde, papa, que c’est beau ! En: Élodie smiled and said, "Look, Daddy, it's so beautiful!" Fr: » Claire soupira de soulagement et Louis rit. En: Claire sighed in relief and Louis laughed. Fr: Ils restèrent un moment à admirer le vitrail ensemble. En: They stayed for a moment admiring the stained glass window together. Fr: À la sortie, ils prirent une dernière photo devant la Basilique, heureux et rassurés. En: On their way out, they took one last photo in front of the Basilica, happy and reassured. Fr: Le soleil se couchait lentement derrière eux, illuminant Montmartre d'une lumière dorée. En: The sun was slowly setting behind them, illuminating Montmartre with a golden light. Fr: Reprenant leur chemin vers la maison, ils savaient qu'ils n'oublieraient jamais cette journée. En: As they made their way back home, they knew they would never forget this day. Fr: La Basilique du Sacré-Cœur était désormais un souvenir précieux pour cette petite famille. En: The Basilica of the Sacred Heart had become a precious memory for this little family. Vocabulary Words: - beautiful: belle - spring: printemps - district: quartier - famous: célèbre - climbed: montèrent - leisurely: tranquillement - charm: charme - cobblestone: pavées - artists: artistes - easels: chevalets - lively: animés - captivated: captivaient - awe: émerveillés - majestic: majestueuse - shone: brillait - excited: excitée - gentle: douce - precious: précieux - slowly: lentement - stained glass window: vitrail - peaceful: paisible - singing: chant - disappeared: disparut - scare: peur - fascination: fascination - admiring: admirer - relief: soulagement - reassured: rassurés - illuminating: illuminant - memory: souvenir
    13m 19s
  • Unforgettable Excursion: 8th Graders' Day at the Eiffel Tower

    9 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: Unforgettable Excursion: 8th Graders' Day at the Eiffel Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unforgettable-excursion-8th-graders-day-at-the-eiffel-tower/ Story Transcript: Fr: Le soleil brille sur Paris ce matin-là. En: The sun shines over Paris that morning. Fr: Les rues sont pleines de voitures et de touristes. En: The streets are filled with cars and tourists. Fr: Élodie, Nicolas et Julien sont très excités. En: Élodie, Nicolas, and Julien are very excited. Fr: Leur classe de quatrième va à la Tour Eiffel aujourd'hui. En: Their eighth-grade class is going to the Eiffel Tower today. Fr: C'est une excursion spéciale. En: It's a special excursion. Fr: Ils vont en apprendre plus sur l'histoire de la Tour Eiffel. En: They will learn more about the history of the Eiffel Tower. Fr: La classe se réunit devant l'école. En: The class meets in front of the school. Fr: « Tout le monde est prêt ? En: "Is everyone ready?" Fr: » demande leur enseignante, Madame Martin. En: asks their teacher, Madame Martin. Fr: « Oui, Madame ! En: "Yes, Madame!" Fr: » répondent en chœur les élèves. En: the students respond in unison. Fr: Tous montent dans le bus scolaire, et le voyage commence. En: Everyone gets on the school bus, and the trip begins. Fr: Élodie est assise à côté de Nicolas. En: Élodie sits next to Nicolas. Fr: Julien est derrière eux. En: Julien is behind them. Fr: « Tu as déjà vu la Tour Eiffel, Élodie ? En: "Have you ever seen the Eiffel Tower, Élodie?" Fr: » demande Nicolas. En: asks Nicolas. Fr: « Non, jamais. En: "No, never. Fr: Et toi ? En: And you?" Fr: » « Moi non plus. En: "Me neither. Fr: J'ai hâte ! En: I can't wait!" Fr: » répond Nicolas. En: replies Nicolas. Fr: « Regardez ! En: "Look!" Fr: » crie Julien. En: shouts Julien. Fr: « On la voit déjà ! En: "We can already see it!" Fr: » Les élèves collent leurs visages contre les vitres du bus. En: The students press their faces against the bus windows. Fr: La Tour Eiffel se dresse fièrement dans le ciel de Paris. En: The Eiffel Tower stands proudly in the Parisian sky. Fr: Elle est majestueuse. En: It is majestic. Fr: En arrivant, Madame Martin donne des instructions : « Restez en groupe. En: Upon arrival, Madame Martin gives instructions: "Stay in groups. Fr: Écoutez bien notre guide. En: Listen carefully to our guide. Fr: Et amusez-vous ! En: And have fun!" Fr: » Un guide les attend. En: A guide is waiting for them. Fr: Il se nomme Monsieur Dupont. En: His name is Mr. Dupont. Fr: « Bonjour, les enfants ! En: "Hello, children! Fr: Bienvenue à la Tour Eiffel ! En: Welcome to the Eiffel Tower! Fr: Je vais vous raconter son histoire. En: I'm going to tell you its history." Fr: » Monsieur Dupont commence à parler de Gustave Eiffel, l'ingénieur. En: Mr. Dupont starts talking about Gustave Eiffel, the engineer. Fr: Il explique comment la tour a été construite pour l'Exposition universelle de 1889. En: He explains how the tower was built for the 1889 World's Fair. Fr: Les élèves écoutent attentivement. En: The students listen attentively. Fr: Ils sont fascinés. En: They are fascinated. Fr: Ils apprennent que la Tour Eiffel n'était pas aimée par tout le monde au début. En: They learn that the Eiffel Tower was not liked by everyone at first. Fr: Mais aujourd'hui, c'est un symbole de Paris et de la France. En: But today, it is a symbol of Paris and France. Fr: Après l'explication, ils montent dans un ascenseur. En: After the explanation, they take an elevator up. Fr: Élodie serre la main de Nicolas. En: Élodie holds Nicolas's hand. Fr: Elle a un peu peur de la hauteur. En: She is a bit afraid of the height. Fr: « Ne t'inquiète pas », dit Nicolas en souriant. En: "Don't worry," says Nicolas with a smile. Fr: « C’est comme un grand jeu d'aventure ! En: "It's like a big adventure game!" Fr: » Ils montent jusqu'au deuxième étage. En: They go up to the second floor. Fr: La vue est magnifique. En: The view is magnificent. Fr: « On voit tout Paris ! En: "You can see all of Paris!" Fr: » s’exclame Julien. En: exclaims Julien. Fr: Ils prennent des photos. En: They take photos. Fr: Monsieur Dupont montre la Seine, le Louvre, et l'Arc de Triomphe. En: Mr. Dupont points out the Seine, the Louvre, and the Arc de Triomphe. Fr: Les élèves sont émerveillés. En: The students are amazed. Fr: Après un moment, le groupe redescend. En: After a while, the group descends. Fr: Ils s'assoient sur l'herbe du Champ de Mars pour un pique-nique. En: They sit on the grass at the Champ de Mars for a picnic. Fr: Sandwichs, fruits, et jus de fruit sont au menu. En: Sandwiches, fruits, and juice are on the menu. Fr: Élodie, Nicolas, et Julien rient et partagent leurs impressions. En: Élodie, Nicolas, and Julien laugh and share their impressions. Fr: L’après-midi passe vite. En: The afternoon goes by quickly. Fr: Ils visitent ensuite le petit musée de la Tour Eiffel. En: They then visit the small Eiffel Tower museum. Fr: Ils voient des photos anciennes et des objets historiques. En: They see old photos and historical objects. Fr: Les élèves posent beaucoup de questions. En: The students ask many questions. Fr: Madame Martin est fière de ses élèves. En: Madame Martin is proud of her students. Fr: Quand il est temps de rentrer, Élodie prend un dernier regard vers la Tour Eiffel. En: When it's time to go back, Élodie takes one last look at the Eiffel Tower. Fr: « C'était une journée fantastique », dit-elle. En: "This was a fantastic day," she says. Fr: Nicolas et Julien acquiescent. En: Nicolas and Julien nod. Fr: « Oui, on a appris plein de choses et on s'est amusés », dit Nicolas. En: "Yes, we learned a lot and had fun," says Nicolas. Fr: Julien ajoute : « C'est la meilleure excursion scolaire. En: Julien adds, "It's the best school trip ever." Fr: » De retour à l'école, les élèves remercient Madame Martin et Monsieur Dupont. En: Back at school, the students thank Madame Martin and Mr. Dupont. Fr: Ils ont vécu une journée inoubliable. En: They had an unforgettable day. Fr: La visite de la Tour Eiffel restera un souvenir précieux pour Élodie, Nicolas, et Julien. En: The visit to the Eiffel Tower will remain a precious memory for Élodie, Nicolas, and Julien. Fr: La nuit tombe sur Paris. En: Night falls over Paris. Fr: Les lumières de la Tour Eiffel scintillent. En: The lights of the Eiffel Tower twinkle. Fr: Les enfants rentrent chez eux avec des étoiles dans les yeux et des histoires à raconter. En: The children go home with stars in their eyes and stories to tell. Fr: Et ainsi, une nouvelle aventure à l'école prendra place un autre jour. En: And thus, another adventure at school will take place another day. Fr: Fin. En: The end. Vocabulary Words: - shines: brille - streets: rues - excursion: excursion - unison: chœur - guide: guide - instructions: instructions - special: spéciale - fascinated: fascinés - majestic: majestueuse - history: histoire - attentively: attentivement - engineer: ingénieur - built: construite - explanation: explication - elevator: ascenseur - height: hauteur - view: vue - photos: photos - picnic: pique-nique - grass: herbe - afternoon: après-midi - museum: musée - objects: objets - questions: questions - proud: fière - fantastic: fantastique - nod: acquiescent - unforgettable: inoubliable - memory: souvenir - twinkle: scintillent
    19m 35s
  • A Parisian Day of Friendship: Navigating Allergies in Bloom

    8 JUN. 2024 · Fluent Fiction - French: A Parisian Day of Friendship: Navigating Allergies in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-parisian-day-of-friendship-navigating-allergies-in-bloom/ Story Transcript: Fr: Le soleil brillait sur Paris ce matin. En: The sun shone on Paris that morning. Fr: Élodie, Lucas et Sophie décidèrent de se retrouver au Jardin du Luxembourg. En: Élodie, Lucas, and Sophie decided to meet at the Jardin du Luxembourg. Fr: Élodie adorait les fleurs. En: Élodie loved flowers. Fr: Lucas aimait les promenades en plein air. En: Lucas enjoyed outdoor walks. Fr: Sophie, quant à elle, était toujours partante pour une sortie entre amis. En: Sophie, for her part, was always up for an outing with friends. Fr: Ils arrivèrent au jardin à dix heures. En: They arrived at the garden at ten o'clock. Fr: Les arbres étaient verts et les fleurs colorées. En: The trees were green, and the flowers were colorful. Fr: Élodie s'émerveilla devant les roses. En: Élodie marveled at the roses. Fr: Lucas prit des photos tandis que Sophie humait le parfum des fleurs. En: Lucas took photos while Sophie inhaled the scent of the flowers. Fr: Tout semblait parfait. En: Everything seemed perfect. Fr: Mais soudain, Élodie sentit quelque chose d'étrange. En: But suddenly, Élodie felt something strange. Fr: Son nez chatouillait. En: Her nose tickled. Fr: Elle éternua. En: She sneezed. Fr: Puis elle éternua encore et encore. En: Then she sneezed again and again. Fr: Sophie, inquiète, demanda : "Élodie, ça va ?" En: Sophie, worried, asked: "Élodie, are you okay?" Fr: Élodie répondit, le nez rouge : "Je crois que je suis allergique aux fleurs." En: Élodie replied, her nose red: "I think I'm allergic to flowers." Fr: Lucas regarda autour de lui. En: Lucas looked around. Fr: Il vit un banc à l'ombre, loin des fleurs. En: He saw a bench in the shade, far from the flowers. Fr: "Viens, Élodie," dit-il, "Assieds-toi là-bas." En: "Come, Élodie," he said, "Sit over there." Fr: Ils s'installèrent sur le banc. En: They settled on the bench. Fr: Élodie prit une grande respiration. En: Élodie took a deep breath. Fr: Mais son nez continuait de couler. En: But her nose kept running. Fr: Sophie chercha dans son sac et trouva un paquet de mouchoirs. En: Sophie searched in her bag and found a pack of tissues. Fr: "Tiens, prends ça," elle dit. En: "Here, take this," she said. Fr: Élodie sourit et prit un mouchoir. En: Élodie smiled and took a tissue. Fr: Elle se sentait un peu mieux, mais elle continuait de renifler. En: She felt a bit better, but she kept sniffing. Fr: Lucas proposa alors : "Peut-être qu'on devrait éviter les fleurs pour aujourd'hui." En: Lucas then suggested: "Maybe we should avoid the flowers for today." Fr: Tous trois se dirigèrent vers une pelouse sans fleurs. En: All three headed towards a flowerless lawn. Fr: Lucas sortit un frisbee. En: Lucas took out a frisbee. Fr: Ils commencèrent à jouer, riant et s'amusant. En: They began to play, laughing and having fun. Fr: Élodie oublia ses éternuements quelques instants. En: Élodie forgot her sneezes for a few moments. Fr: Le soleil commençait à descendre. En: The sun began to set. Fr: Ils décidèrent de rentrer. En: They decided to go home. Fr: Élodie se sentait mieux, mais elle se jura de toujours vérifier la présence de fleurs avant ses prochaines sorties. En: Élodie felt better, but she vowed to always check for the presence of flowers before her future outings. Fr: En quittant le jardin, Sophie dit : "La prochaine fois, on ira au parc sans fleurs." En: As they left the garden, Sophie said: "Next time, we'll go to a park without flowers." Fr: Leurs rires emplirent l'air, et ils se promirent une nouvelle aventure. En: Their laughter filled the air, and they promised a new adventure. Fr: Le Jardin du Luxembourg restait un beau souvenir, malgré l'allergie. En: The Jardin du Luxembourg remained a beautiful memory, despite the allergy. Fr: Et ainsi, leur journée se termina, avec des sourires et des souvenirs précieux. En: And so, their day ended, with smiles and precious memories. Vocabulary Words: - shone: brillait - meet: retrouver - marveled: s'émerveilla - colorful: colorées - tickled: chatouillait - sneezed: éternua - worried: inquiète - red: rouge - allergic: allergique - shade: ombre - settled: s'installèrent - deep breath: grande respiration - running (nose): coulait - searched: chercha - pack of tissues: paquet de mouchoirs - felt: sentait - sniffing: renifler - avoid: éviter - flowerless: sans fleurs - lawn: pelouse - frisbee: frisbee - forgot: oublia - set (sun): descendre - vowed: se jura - check: vérifier - presence: présence - up for: partante - outdoor walks: promenades en plein air - scent: parfum - precious: précieux
    14m 3s

Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra más
Are you ready to supercharge your French listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in French, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between French and English. This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with. And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to France, Canada, or Haiti? Maybe you want to speak French with your grandparent from Belgium? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the French speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering French listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Améliorez votre compréhension auditive avec nos histoires en français aujourd'hui!
mostra menos
Contactos
Información

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca