Portada del podcast

FluentFiction - Latvian

  • Sparks Over Piltiņvārta: A Līgo Festival Love Tale

    24 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Sparks Over Piltiņvārta: A Līgo Festival Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sparks-over-piltinvarta-a-ligo-festival-love-tale/ Story Transcript: Lv: Pār Piltiņvārta pļavu gāžas silta vasaras vakara gaisma. En: Over the Piltiņvārta meadow, the warm light of a summer evening cascaded. Lv: Cilvēki dzied un dejo pie ugunskuriem. En: People sang and danced by the bonfires. Lv: Kaut kur tuvumā skan kokle, un meitenes pina ziedu vainagus. En: Somewhere nearby, the sound of the kokle could be heard, and girls were weaving flower crowns. Lv: Māris stāvēja nedaudz nostāk no pūļa. En: Māris stood a bit apart from the crowd. Lv: Viņam patika Līgo svētki – tradīcijas, daba, bet viņš vienmēr jutās nedaudz neomulīgi lielās kompānijās. En: He liked the Līgo festival – the traditions, the nature, but he always felt a little uneasy in large groups. Lv: Ieva nāca pie Māra ar lielu, šķelmīgu smaidu. En: Ieva approached Māris with a big, mischievous smile. Lv: "Māri, tev jāiet dziedāt! En: "Māris, you have to come sing! Lv: Tauta dzied, un mēs tevi gaidām! En: The people are singing, and we're waiting for you!" Lv: "Māris neveikli pasmaidīja. En: Māris smiled awkwardly. Lv: "Labi, labi, iešu jau," viņš atbildēja, sevi pārliecinot. En: "Okay, okay, I'm coming," he replied, convincing himself. Lv: Nezinot, ka šajā pašā brīdī kāda Lauma devusies pastaigā no savas draudzeņu grupas. En: Unbeknownst to him, at that very moment, a girl named Lauma had left her group of friends for a walk. Lv: Viņai bija vajadzīgs brītiņš klusuma un mieru pēc trakulīgās dejas. En: She needed a moment of quiet and peace after the wild dancing. Lv: Pirms nedēļas viņa izšķīrās no drauga un šovakar vēlējās tikai priecāties un atbrīvoties no bēdām. En: A week ago, she had broken up with her boyfriend, and tonight she just wanted to have fun and free herself from sorrow. Lv: Māris pievienojās dziedātājiem, viņi stāvēja ap ugunskuru un skanīgi dziedāja tautasdziesmas. En: Māris joined the singers, who stood around the bonfire singing folk songs heartily. Lv: Lauma, sāku aptuveni staigāt, pievērsās šim ugunskuram. En: Lauma, wandering aimlessly, was drawn towards this bonfire. Lv: Viņa mīlēja tautasdziesmas, tās bija viņas bērnības atmiņas. En: She loved folk songs; they were memories of her childhood. Lv: Viņas sirds sitās straujāk. En: Her heart began to beat faster. Lv: Lauma izcēlās no pūļa un piegāja tuvāk ugunskuram. En: Lauma stepped out from the crowd and walked closer to the bonfire. Lv: Viņa klausījās dziesmas un zināja vārdus no galvas. En: She listened to the songs, knowing the words by heart. Lv: Viņa iestājās līdzi dziedājumiem, pamazām nonākot blakus Mārim. En: She joined in with the singing, slowly moving next to Māris. Lv: Māris skatījās viņas virzienā un sajuta, kā sirds sāk pukstēt straujāk. En: Māris looked in her direction and felt his heart start to race. Lv: Lauma uzsmaidīja, un viņš atbildēja. En: Lauma smiled, and he responded in kind. Lv: "Šīs dziesmas ir tik skaistas," Lauma teica. En: "These songs are so beautiful," Lauma said. Lv: "Jā, tās ir daļa no mūsu mantojuma," Māris piebilda. En: "Yes, they are part of our heritage," Māris added. Lv: Viņi sāka sarunu par dziesmām, tradīcijām, un par Līgo svētku burvību. En: They started a conversation about the songs, the traditions, and the magic of the Līgo festival. Lv: Lauma stāstīja par savām draudzenēm un viņas nesenajām grūtībām. En: Lauma talked about her friends and her recent hardships. Lv: Māris viņu saprata. En: Māris understood her. Lv: Viņi devās pastaigā gar upes malu, nododoties dziļākām sarunām. En: They walked along the riverbank, engaging in deeper conversations. Lv: "Bieži vien mēs atrodam mieru, kad vismazāk to gaidām," Māris sacīja. En: "Oftentimes, we find peace when we least expect it," Māris said. Lv: "Jā, un reizēm īstie cilvēki parādās, kad vismazāk to ceram," Lauma piebilda. En: "Yes, and sometimes the right people appear when we hope for it the least," Lauma added. Lv: Viņi saprata, ka ir atraduši kaut ko vērtīgu viens otrā. En: They realized they had found something valuable in each other. Lv: Krēslā viņi apmainījās kontakta informāciju un nolēma nākamnedēļ atkal satikties. En: At dusk, they exchanged contact information and decided to meet again the following week. Lv: Māris bija laimīgs un vairāk pārliecināts par sevi. En: Māris felt happy and more confident. Lv: Lauma sajuta cerību nākotnei. En: Lauma sensed hope for the future. Lv: Līgo nakts viņiem atstāja neaizmirstamas atmiņas. En: The Līgo night left them with unforgettable memories. Lv: Tas bija sākums jaunai draudzībai, iespējamai nākotnes mīlestībai. En: It was the beginning of a new friendship, a possible future love. Lv: Kaut kur tālāk ugunskuri vēl mirdzēja un meija dziesmas, nesot laimes un mīlestības vēstījumu pa Piltiņvārta pļavu. En: Somewhere in the distance, the bonfires still shone and the songs echoed, carrying messages of happiness and love over the Piltiņvārta meadow. Vocabulary Words: - meadow: pļava - cascade: gāzties - mischievous: šķelmīgs - uneasy: neomulīgs - unbeknownst: nezinot - hardships: grūtības - engage: nodoties - aimlessly: aptuveni - heritage: mantojums - conversation: saruna - sorrow: bēdas - free oneself: atbrīvoties - dusk: krēsla - confident: pārliecināts - wild: trakulīgs - bonfire: ugunskurs - folk song: tautasdziesma - weave: pīt - flower crown: ziedu vainags - fire: uguns - part: daļa - shine: mirdzēt - festival: svētki - tradition: tradīcija - quiet: klusums - peace: miers - memory: atmiņa - heartily: skaisti - echo: meija - valuable: vērtīgs
    Escuchado 17m 1s
  • Nature Adventures: Embracing Flexibility on Midsummer’s Eve

    23 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Nature Adventures: Embracing Flexibility on Midsummer’s Eve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/nature-adventures-embracing-flexibility-on-midsummers-eve/ Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālais parks ir zaļš un dzīvs. En: The Gauja National Park is green and alive. Lv: Vasaras saule silda zemi, un Jānis un Dace ir gatavi savam pārgājienam. En: The summer sun warms the earth, and Jānis and Dace are ready for their hike. Lv: Meži ir pilni ar dzīvību, un putnu dziesmas skan gaisā. En: The forests are full of life, and the birds' songs fill the air. Lv: Ir Jāņi. En: It is the time of Midsummer's Eve. Lv: Laiks svinēt un priecāties. En: Time to celebrate and rejoice. Lv: Jānis ir dabas mīļotājs. En: Jānis is a nature lover. Lv: Viņš plāno šo pārgājienu vairākas nedēļas. En: He has been planning this hike for several weeks. Lv: Viņš vēlas redzēt saulrietu no parka augstākā punkta. En: He wants to see the sunset from the highest point in the park. Lv: Tā būs neaizmirstama nakts. En: It will be an unforgettable night. Lv: Viņam līdzi ir viņa tuvā draudzene Dace. En: Alongside him is his close friend Dace. Lv: Dace mīl dabu, bet viņai ir astma. En: Dace loves nature, but she has asthma. Lv: Viņa ir piesardzīga, bet tic Jānim. En: She is cautious, but she trusts Jānis. Lv: Abi sāka ceļu pa meža taku. En: They start their journey along the forest trail. Lv: Sākumā viss ir labi. En: At first, everything is fine. Lv: Viņi priecājas par dabas skaistumu. En: They delight in the beauty of nature. Lv: Jānis apbrīno kokus, un Dace priecājas par puķēm. En: Jānis admires the trees, and Dace enjoys the flowers. Lv: Bet takas vidū Dace sāk justies slikti. En: But midway through the trail, Dace starts to feel unwell. Lv: Viņa elpo grūti. En: She finds it hard to breathe. Lv: "Dace, vai tu esi labi? En: "Dace, are you okay?" Lv: " jautā Jānis. En: Jānis asks. Lv: "Ne gluži," Dace atbild. En: "Not quite," Dace replies. Lv: "Man vajag atpūsties. En: "I need to rest." Lv: "Jānis uztraucas. En: Jānis is worried. Lv: Viņš zina, cik svarīgi ir Daces veselība. En: He knows how important Dace's health is. Lv: Viņš saprot, ka viņiem nevar turpināt sākotnējo plānu. En: He understands they can't continue with their original plan. Lv: "Mums jāatrod palīdzība," Jānis saka. En: "We need to find help," Jānis says. Lv: Viņš meklē citu pārgājēju. En: He looks for another hiker. Lv: Pēc dažām minūtēm viņi satiek Aigaru, kurš ir medicīnas students. En: After a few minutes, they meet Aigars, who is a medical student. Lv: Aigars palīdz Dacei stabilizēties. En: Aigars helps stabilize Dace. Lv: Viņš domā par alternatīvu ceļu. En: He thinks of an alternative route. Lv: "Mēs varam iet šo īsāko ceļu," Aigars saka. En: "We can take this shorter path," Aigars says. Lv: "Tas vedīs uz drošāku vietu. En: "It will lead to a safer place." Lv: "Jānis ir pateicīgs. En: Jānis is grateful. Lv: Viņš un Dace seko Aigaram uz mazāku kalnu. En: He and Dace follow Aigars to a smaller hill. Lv: Gaiss ir svaigs un mazāk nogurdinošs. En: The air is fresh and less exhausting. Lv: Viņi sasniedz vietu, kur citi svin Jāņus. En: They reach a spot where others are celebrating Midsummer's Eve. Lv: Tur ir nelielā ugunskurs un cilvēki dzied un dejo. En: There is a small bonfire, and people are singing and dancing. Lv: "Nāciet, pievienojieties mūsu svinībām! En: "Come, join our celebration!" Lv: " viens no svinētājiem aicina. En: one of the revelers invites. Lv: Jānis un Dace laimīgi pievienojas. En: Jānis and Dace happily join in. Lv: Viņi dzied Jāņu dziesmas un dejo ap ugunskuru. En: They sing Midsummer songs and dance around the bonfire. Lv: Dace jūtas labāk, un viņi abi ir laimīgi. En: Dace feels better, and both are happy. Lv: Viņi apzinās, ka draudzība un veselība ir svarīgāka par ambicioziem plāniem. En: They realize that friendship and health are more important than ambitious plans. Lv: Jānis saprot, ka jābūt elastīgam plānos un jādomā par citu labklājību. En: Jānis understands the importance of being flexible with plans and considering others' well-being. Lv: Dace zina, ka jārunā par savām vajadzībām un ierobežojumiem atklāti. En: Dace knows she must speak openly about her needs and limitations. Lv: Vakars beidzas ar smiekliem un draudzību. En: The evening ends with laughter and friendship. Lv: Parka skaistums un Jāņu prieks piepilda viņu sirdis. En: The beauty of the park and the joy of Midsummer fill their hearts. Lv: Viņi atgriežas mājās, zinot, ka piedzīvojumu skaistums slēpjas ne tikai mērķos, bet arī ceļā un kopīgajos brīžos. En: They return home, knowing that the beauty of adventures lies not only in the goals but also in the journey and shared moments. Vocabulary Words: - hike: pārgājiens - forest: mežs - trail: taka - midway: vidū - breathe: elpot - cautious: piesardzīgs - celebrate: svinēt - rejoice: priecāties - unforgettable: neaizmirstams - journey: ceļš - admire: apbrīnot - delight: priecāties - unwell: slikti - stabilize: stabilizēties - alternative: alternatīva - safer: drošāks - exhausting: nogurdinošs - bonfire: ugunskurs - revelers: svinētāji - ambitious: ambiciozs - flexible: elastīgs - limitations: ierobežojumi - well-being: labklājība - friendship: draudzība - trust: ticēt - grateful: pateicīgs - singing: dzied - dancing: dejo - adventures: piedzīvojumi - goals: mērķi
    Escuchado 17m
  • Lost Shoe, Found Memories: A Midsummer's Adventure

    23 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Lost Shoe, Found Memories: A Midsummer's Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-shoe-found-memories-a-midsummers-adventure/ Story Transcript: Lv: Uz Jūrmalas pludmali šovasar Jāņu vakarā satikušies trīs draugi — Aigars, Baiba un Didzis. En: This summer's Midsummer's Eve, three friends—Aigars, Baiba, and Didzis—met on Jūrmala beach. Lv: Pludmale ir pilna cilvēku. En: The beach was full of people. Lv: Ugunskurs mirgo, un gaisa piepildījuši ziedu vīriešu vainagi un cepetis uz grila. En: A bonfire flickered, the air was filled with flower crowns and the scent of barbecue on the grill. Lv: Jūra spīd saulē, rietot garās vasaras dienas laikā. En: The sea shimmered in the sunlight as the long summer day began to wane. Lv: "Vai esi redzējis manas kurpes? En: "Have you seen my shoes?" Lv: " Aigars jautā Didzim, skatoties apkārt satraukti. En: Aigars asked Didzis, looking around anxiously. Lv: Vakara gaitā, aizņemoties ar Baibu un smelties no viņu smiltīm, Aigars ir pazudis vienu kurpi. En: Throughout the evening, while chatting with Baiba and digging in the sand, Aigars had lost one of his shoes. Lv: "Kurpe? En: "Shoe? Lv: Kura kurpe? En: Which shoe?" Lv: " Didzis interesējas, meklējot ar plikām kājām pa pludmales smiltīm. En: Didzis inquired, searching through the beach sand with his bare feet. Lv: Viņa neveiklā izturēšanās bieži vien liek viņam nejauši uzgāzties. En: His clumsy manner often caused him to stumble accidentally. Lv: "Šķiet, ka mēs atrodamies komiskā situācijā," Baiba smīn un turpina ķircināt Aigaru. En: "It seems we are in a comical situation," Baiba grinned, continuing to tease Aigars. Lv: "Varbūt kurpe nolēma nokļūt piedzīvojumā. En: "Maybe the shoe decided to go on an adventure." Lv: "Aigars noskaita un uzņemas iniciatīvu. En: Aigars counted to himself and took the initiative. Lv: "Mums jāsaukā cilvēki uz palīdzību. En: "We should ask people for help. Lv: Veidosim meklēšanas grupu! En: Let's form a search party!" Lv: "Baiba paceļ aci. En: Baiba raised an eyebrow. Lv: "Tiešām? En: "Really? Lv: Vai tā nav pārspīlētā? En: Isn’t that a bit over the top?" Lv: "Aigars, kurš vēlas izrādīties prātīgs un praktisks, sevī sola, ka atradīs kurpi un izdosies Baibu pārsteigt. En: Aigars, determined to appear sensible and practical, promised himself he would find the shoe and impress Baiba. Lv: Viņš sāk stāstīt citiem pludmales cilvēkiem par pazudušo kurpi, bet cilvēki tikai smejas. En: He began telling other beachgoers about the lost shoe, but they just laughed. Lv: Didzis nāk ar jaunu ideju. En: Didzis came up with a new idea. Lv: "Man ir telefona aplikācija, kas darbojas kā metāla detektors! En: "I have a phone app that works like a metal detector! Lv: Varbūt tā palīdzēs! En: Maybe it will help!" Lv: "Lai gan Aigars ir skeptisks, viņš piekrīt. En: Though Aigars was skeptical, he agreed. Lv: Ar Didža palīdzēšanu, viņi turpina meklēt kurpi, kamēr visa pludmale viņus vēro un smejas. En: With Didzis's assistance, they continued searching for the shoe while the entire beach watched and laughed. Lv: Pēc stundām ilgiem centieniem, Baiba nolēmj ņemt lietas savās rokās. En: After hours of effort, Baiba decided to take matters into her own hands. Lv: Viņa izraka ar kailām rokām tuvumā esošajās smiltīs un nedaudz smejoties atrada Aigara kurpi. En: She dug through the nearby sand with her bare hands and, through a bit of laughter, found Aigars's shoe. Lv: "Šeit esi, Aigar! En: "Here you go, Aigars! Lv: Netālu no vietas, kur mēs sākām," viņa pasniedza kurpi ar triumfu. En: Not far from where we started," she handed him the shoe triumphantly. Lv: Aigars, pārsteigts, bet arī pakaitināts, izdveš nopūtu. En: Aigars, both surprised and a bit annoyed, sighed deeply. Lv: Bet tad viņš sāk smieties kopā ar draugiem. En: But then he began to laugh along with his friends. Lv: Viņš saprot, ka dzīve bieži vien ir par neparedzamajiem mirkļiem un spontanitāti. En: He realized that life is often about the unpredictable moments and spontaneity. Lv: "Nu, kā svinēsim atlikušos Jāņu vakarus? En: "So, how shall we celebrate the rest of Midsummer's Eve?" Lv: " Didzis jautā, jau iedvesmas pilns uz nākamo piedzīvojumu. En: Didzis asked, already inspired for the next adventure. Lv: Aigars pagriežas uz Baibu un Didzi. En: Aigars turned to Baiba and Didzis. Lv: "Ar smiekliem un prieku," viņš priecīgi paziņo. En: "With laughter and joy," he announced happily. Lv: Draugi kopā sēdās ap ugunskuru, ēda, dziedāja un baudīja Jāņus ar jauniem spēkiem. En: The friends sat together around the bonfire, eating, singing, and enjoying Midsummer with renewed energy. Lv: Aigars sapratis, ka dažkārt nedaudz vieglprātības ir tieši tas, kas nepieciešams, lai spētu patiesi izbaudīt dzīvi. En: Aigars had realized that sometimes a bit of light-heartedness is exactly what's needed to truly enjoy life. Vocabulary Words: - anxiously: satraukti - barbecue: cepetis - bare: plikas - beachgoers: pludmales cilvēki - bonfire: ugunskurs - chatting: aizņemoties - comical: komiskā - detector: detektors - digging: smelties - flickered: mirgo - flower crowns: ziedu vīriešu vainagi - grinned: smīn - initiative: iniciatīvu - inquired: interesējas - lost: pazudis - manner: izturēšanās - metal detector: metāla detektors - not far: netālu - over the top: pārspīlētā - practical: praktisks - sand: smiltis - search party: meklēšanas grupu - sensible: prātīgs - shoe: kurpe - shimmered: spīd - skeptical: skeptisks - spontaneity: spontanitāti - stumbled: uzgāzties - throughout: gaitā - triumphantly: ar triumfu
    Escuchado 16m 54s
  • Hidden Messages at Riga Central Market

    22 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Hidden Messages at Riga Central Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hidden-messages-at-riga-central-market/ Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus vienmēr ir pilns ar cilvēkiem. En: The Riga Central Market is always bustling with people. Lv: Gan pircēji, gan pārdevēji steidzas tur, lai nopirktu svaigas zivis. En: Both buyers and sellers hurry there to buy fresh fish. Lv: Bet kādu rītu Andrejs pamanīja kaut ko dīvainu. En: But one morning, Andrejs noticed something unusual. Lv: Viens zivju stends izcēlās - tajā vienmēr bija mazas sarkanas zīmītes. En: One fish stall stood out—it always had small red notes. Lv: Andrejs katru rītu devās uz tirgu, lai nopirktu zivis savai ģimenei. En: Every morning, Andrejs went to the market to buy fish for his family. Lv: Viņš bija ieinteresēts. En: He was intrigued. Lv: Vai šīs zīmītes bija kāda spēle? En: Were these notes some kind of game? Lv: Vai varbūt slepena ziņa? En: Or maybe a secret message? Lv: Andrejs nolēma izsekot noslēpumaino personu. En: Andrejs decided to track the mysterious person. Lv: Viņš ieradās tirgū agri. En: He arrived at the market early. Lv: Viss bija kluss. En: Everything was quiet. Lv: Tikai pāris cilvēku pastaigājās pa tirgu. En: Only a few people were strolling around the market. Lv: Tad Andrejs pamanīja - sarkanā mētelī ietērpts cilvēks lēnām tuvojas zivju stendam. En: Then Andrejs noticed - a person dressed in a red coat was slowly approaching the fish stall. Lv: Vīrietis vai sieviete - viņš nevarēja redzēt seju. En: A man or a woman - he couldn't see the face. Lv: Sarkanajos mētelī tā persona pažagarā ievietoja mazītiņu zīmīti un tad ātri aizgāja. En: The person in the red coat placed a tiny note in the crevice and then quickly walked away. Lv: Andrejs, nevilcinoties, piegāja pie stenda un izņēma zīmīti. En: Without hesitating, Andrejs approached the stall and took the note. Lv: Tur bija rakstīts: "Nāc uz Veco Rīgas Dzelzceļa staciju pulksten 18:00. En: It read: "Come to the Old Riga Railway Station at 6:00 PM." Lv: " Visas dienas garumā Andrejs domāja par šo zīmīti. En: All day long, Andrejs thought about the note. Lv: Viņš zināja, ka šovakar viņš dosies uz Veco staciju. En: He knew that tonight he would go to the Old Station. Lv: Kad pulkstenis rādīja 18:00, Andrejs stāvēja pie stacijas. En: When the clock struck 6:00 PM, Andrejs was standing by the station. Lv: Pēkšņi no ēnas iznāca sarkanajā mētelī tērptā figūra. En: Suddenly, the figure in the red coat emerged from the shadows. Lv: "Paldies, ka atnāci," viņa teica. En: "Thank you for coming," she said. Lv: Izrādījās, ka persona bija sieviete. En: It turned out the person was a woman. Lv: Viņas vārds bija Marta. En: Her name was Marta. Lv: Marta paskaidroja, ka viņa raksta slepenas ziņas savam brālim, kurš strādā zivju stendā. En: Marta explained that she writes secret messages to her brother, who works at the fish stall. Lv: Viņa nevarēja tieši runāt ar brāli, jo vietējās bandas uzraudzīja viņu sakarus. En: She couldn't speak directly to her brother because local gangs were monitoring their communications. Lv: Tādēļ viņa izdomāja šo sistēmu ar zīmītēm. En: So she came up with this system using notes. Lv: Andrejs uzmundrināja Martu, sakot, ka viņš palīdzēs viņiem. En: Andrejs reassured Marta, saying he would help them. Lv: Viņš pieteicās kļūt par starpnieku. En: He volunteered to become the intermediary. Lv: Tā viņi trijatā veiksmīgi apmainījās ar ziņām, neuzkrītoši nododot tās zivju stendā. En: Thus, the three of them successfully exchanged messages, discreetly passing them at the fish stall. Lv: Neviens vairāk neievēroja sarkanas zīmītes. En: No one noticed the red notes anymore. Lv: Un tirgū viss bija kā ierasts. En: And everything in the market was as usual. Lv: Bet Andrejs zināja, ka viņš ir darījis labu darbu un palīdzējis draudzīgiem cilvēkiem. En: But Andrejs knew he had done a good deed and helped some friendly people. Lv: Viņa ikdiena bija mainījusies, un viņš jutās lepns par sevi. En: His daily routine had changed, and he felt proud of himself. Lv: Rīgas Centrāltirgus turpināja griezties dzīves ritmā, bet Andrejam bija jauni draugi un liels noslēpums, ko glabāt. En: The Riga Central Market continued to spin in the rhythm of life, but Andrejs had new friends and a big secret to keep. Vocabulary Words: - bustling: pilns ar cilvēkiem - stall: stends - notes: zīmītes - intrigued: ieinteresēts - crevice: pažagars - hesitating: nevilcinoties - figure: figūra - shadows: ēnas - emerged: izrādījās - secret: noslēpums - messages: ziņas - monitoring: uzraudzīja - communications: sakarus - system: sistēma - intermediary: starpnieks - discreetly: neuzkrītoši - routine: ikdiena - proud: lepns - approaching: tuvojas - strolling: pastaigājās - unusual: dīvainu - tiny: mazītiņu - volunteered: pieteicās - thank you: paldies - good deed: labu darbu - approached: piegāja - remarkable: izcēlās - quiet: kluss - directly: tieši - mysterious: noslēpumaino
    Escuchado 15m 45s
  • Stormy Seas and Treasure: A Jūrmala Beach Adventure

    21 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Stormy Seas and Treasure: A Jūrmala Beach Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stormy-seas-and-treasure-a-jurmala-beach-adventure/ Story Transcript: Lv: Saulainā jūlija rītā Andris un Elīna devās uz Jūrmalas pludmali. En: On a sunny July morning, Andris and Elīna went to the beach in Jūrmala. Lv: Viņi gaidīja vasaras festivālu. En: They were looking forward to the summer festival. Lv: Pludmale bija pilna ar cilvēkiem, smiekliem un krāsainām teltīm. En: The beach was full of people, laughter, and colorful tents. Lv: Laiks bija ideāls - debesis zilas un saule spīdēja spoži. En: The weather was perfect—the sky was blue, and the sun was shining brightly. Lv: Andris un Elīna nolēma sākt ar pastaigu gar jūras malu. En: Andris and Elīna decided to start with a walk along the sea. Lv: Viņi klausījās viļņu skaņās un jutu jūras sāļo vēju. En: They listened to the sound of the waves and felt the salty sea breeze. Lv: Kad viņi gāja tālāk, viņi redzēja skatuvi, kur mūziķi gatavojās spēlēt. En: As they walked further, they saw a stage where musicians were preparing to play. Lv: Elīna priecīgi teica: "Klausīsimies šo mūziku! En: Elīna said joyfully, "Let's listen to this music!" Lv: "Pēkšņi debesis sāka aptumšoties. En: Suddenly, the sky began to darken. Lv: Mākoņi parādījās un vējš kļuva stiprāks. En: Clouds appeared, and the wind became stronger. Lv: Andris skatījās uz debesīm un teica: "Izskatās, ka tuvojas negaiss. En: Andris looked at the sky and said, "It looks like a storm is coming. Lv: Mums jāmeklē patvērums. En: We need to find shelter." Lv: "Viņi steidzās uz tuvāko lielo telti. En: They hurried to the nearest big tent. Lv: Iekšā jau bija daudz cilvēku. En: Inside, there were already many people. Lv: Kāds laipns vīrs piedāvāja viņiem vietu sēdēt. En: A kind man offered them a place to sit. Lv: Visi skatījās ārā uz pieaugošo vētru. En: Everyone watched the increasing storm outside. Lv: Lietus sāka līst stipri un zibens zibeņoja pāri debesīm. En: The rain started to pour heavily, and lightning flashed across the sky. Lv: Kad negaiss beidzās, ārā visa pludmale bija citādāka. En: When the storm ended, the entire beach looked different. Lv: Smilšu tiltiņas izmazgātas, daudzas teltis kritušas. En: Sand sculptures were washed away, and many tents had fallen. Lv: Bet visvairāk pārsteidza lielā kuģa atlūzas, kuras izskalojā jūrā. En: But the most surprising sight was the wreckage of a large ship that had washed ashore. Lv: Andris un Elīna nolēma apskatīt šīs atlūzas. En: Andris and Elīna decided to examine the wreckage. Lv: Tie devās pie tuvākās. En: They went to the nearest one. Lv: Tur viņi atrada vecu kasti. En: There, they found an old box. Lv: Kastes iekšpusē bija senas monētas un burtnīca ar veciem ierakstiem. En: Inside the box were ancient coins and a notebook with old entries. Lv: "Tas ir neticami," priecīgi sacīja Elīna. En: "This is incredible," Elīna said excitedly. Lv: "Mēs atradām dārgumus! En: "We found treasures!" Lv: "Kad viņi atstāja pludmali, viņi pārrunāja savu piedzīvojumu. En: As they left the beach, they talked about their adventure. Lv: Andris teica: "Šī bija neaizmirstama diena. En: Andris said, "This was an unforgettable day. Lv: Festivālu mēs neredzējām, bet mūsu piedzīvojums bija tikpat aizraujošs. En: We didn't see the festival, but our adventure was just as exciting." Lv: "Elīna piebilda: "Un mēs atradām dārgumus! En: Elīna added, "And we found treasures! Lv: Ne katru dienu tas notiek. En: That doesn't happen every day. Lv: Mūsu piedzīvojums ir labāks par festivālu. En: Our adventure is better than the festival." Lv: " Viņi abi smējās un soļoja uz mājām, turot sev līdz noslēpumaino atradumu. En: They both laughed and walked home, carrying their mysterious find with them. Lv: Un tāpat kā viņi atnāca, Andris un Elīna devās no pludmales, bet viņu sirdīs un prātos palika neaizmirstamais piedzīvojums, ko viņi piedzīvoja nepieejamajā Jūrmalas pludmalē. En: Just like they had come, Andris and Elīna left the beach, but in their hearts and minds remained the unforgettable adventure they experienced on the secluded beach of Jūrmala. Vocabulary Words: - sunny: saulaina - beach: pludmale - festival: festivāls - tent: telts - perfect: ideāls - breeze: vējš - stage: skatuve - musician: mūziķis - joyfully: priecīgi - darken: aptumšoties - cloud: mākonis - storm: negaiss - shelter: patvērums - near: tuvāk - kind: laipns - increase: pieaugošs - pour: līst - lightning: zibens - sculpture: tiltiņa - wreckage: atlūzas - examine: apskatīt - coin: monēta - entry: ieraksts - mysterious: noslēpumains - unforgettable: neaizmirstams - experience: piedzīvojums - secluded: nepieejams - laughter: smiekli - salty: sāļo - flash: zibeņot
    Escuchado 15m 10s
  • Wild Encounters: A Forest Picnic Adventure in Gauja Park

    20 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Wild Encounters: A Forest Picnic Adventure in Gauja Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/wild-encounters-a-forest-picnic-adventure-in-gauja-park/ Story Transcript: Lv: Bija zelta rudens diena, un saules stari caur meža koku lapotnēm krāsoja zeltainas ēnas uz zemes. En: It was a golden autumn day, and the sun's rays, filtering through the forest canopy, cast golden shadows on the ground. Lv: Jānis, Līga un Mārtiņš devās uz Gaujas Nacionālo parku. En: Jānis, Līga, and Mārtiņš headed to the Gauja National Park. Lv: Viņi bija sapulcējušies uz tematisko pikniku, un tēma bija "meža dzīvnieki". En: They had gathered for a themed picnic, and the theme was "forest animals." Lv: Jānim bija ezis, Līgai – zaķis, un Mārtiņš ietērpies kā lācis. En: Jānis was dressed as a hedgehog, Līga as a rabbit, and Mārtiņš as a bear. Lv: Meža saulītē izpletās sega ar dažādiem gardumiem – sviestmaizes, augļi un saldumi. En: In the forest sunlight, they spread out a blanket with various treats – sandwiches, fruits, and sweets. Lv: Jānis ar smaidu sejā pacēla sviestmaizi un devās pa mežu meklēt Mārtiņu, lai piedāvātu to savam draugam “lācim”. En: With a smile on his face, Jānis picked up a sandwich and went into the forest to find Mārtiņš to offer it to his friend “the bear.” Lv: Bet liktenis bija izspēlējis savu spēli. En: But fate had played its trick. Lv: Jānis pamanīja lielu, tumšu ēnu starp kokiem. En: Jānis noticed a large, dark shadow among the trees. Lv: “Lūk, Mārtiņš savā lāča kostīmā,” Jānis domāja. En: “There's Mārtiņš in his bear costume,” Jānis thought. Lv: Viņš tuvojās dzīvniekam, izstiepis roku ar sviestmaizi. En: He approached the animal, extending his hand with the sandwich. Lv: “Tev sviestmaize, draugs!” viņš jautri iesaucās. En: “Here’s a sandwich for you, friend!” he cheerfully called out. Lv: Bet tā nebija Mārtiņš, kurš pagriezās pret Jāni. En: But it wasn't Mārtiņš who turned towards Jānis. Lv: Tas bija meža kuilis! En: It was a wild boar! Lv: Jāņa smaids pazuda no sejas, kad kuilis dusmīgi šņāca un sāka skriet uz viņa pusi. En: Jānis's smile disappeared as the boar snorted angrily and started charging at him. Lv: “Aaa! Līga! Palīgā!” kliedza Jānis, bēgdams pa mežu. En: “Aaa! Līga! Help!” Jānis screamed as he ran through the forest. Lv: Līga un Mārtiņš dzirdēja viņa kliedzienus un steidzās uz notikuma vietu. En: Līga and Mārtiņš heard his cries and rushed to the scene. Lv: Viņi ieraudzīja Jāni, kurš skrien, un aiz viņa – kuilis. En: They saw Jānis running, with the boar chasing him. Lv: Mārtiņš, vēl savā “lāča” kostīmā, uzreiz saprata situāciju. En: Mārtiņš, still in his “bear” costume, immediately grasped the situation. Lv: “Jāni, šurp!” Mārtiņš kliedza no attāluma. En: “Jāni, this way!” Mārtiņš shouted from a distance. Lv: Jānis mainīja virzienu un skrēja uz Mārtiņu. En: Jānis changed direction and ran towards Mārtiņš. Lv: Kad viņš nonāca līdz draugiem, Līga ātri pievienojās viņiem, un visi trīs bēga tālāk mežā. En: When he reached his friends, Līga quickly joined them, and all three ran further into the forest. Lv: Kuilis, šķiet, nogura no vajāšanas un gāja uz citu pusi meklēt mierīgu vietu. En: The boar seemed to tire of the chase and went in another direction to find a quiet spot. Lv: Jānis, Līga un Mārtiņš apstājās, lai atvilktu elpu, smejoties par notikušo. En: Jānis, Līga, and Mārtiņš stopped to catch their breath, laughing about the incident. Lv: Jānis teica, “Es vairs nekad nesajaukšu kuili ar lāci, zvēru pie Gaujas!” En: Jānis said, “I will never mistake a boar for a bear again, I swear by the Gauja!” Lv: Visi trīs draugi turpināja pikniku, daloties stāstos par piedzīvoto dienu, un meža dzīvnieki vēroja viņus no droša attāluma. En: The three friends continued their picnic, sharing stories about the day's adventure, and the forest animals watched them from a safe distance. Lv: Lieliska diena nacionālajā parkā, pilna ar smiekliem un piedzīvojumiem, bija beigusies labi. En: A great day in the national park, filled with laughter and adventures, had ended well. Vocabulary Words: - golden: zelta - autumn: rudens - canopy: lapotnes - shadow: ēna - theme: tēma - hedgehog: ezis - blanket: sega - treat: gardums - sandwich: sviestmaize - fate: liktenis - trick: spēle - shadow: tumša ēna - extend: izstiept - cheerfully: jautri - wild boar: meža kuilis - snort: šņākt - charge: skriet - chase: vajāšana - laughing: smejoties - incident: notikušo - mistake: sajaukt - swear: zvēru - adventure: piedzīvojumi - spread out: izplesties - smile: smaids - disappear: pazust - run: bēgt - cry out: kliegt - direction: virziens - catch their breath: atvilkt elpu
    Escuchado 14m 54s
  • Mystical Journey: The Summer Adventure of Artūrs and Līga

    19 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Mystical Journey: The Summer Adventure of Artūrs and Līga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystical-journey-the-summer-adventure-of-arturs-and-liga/ Story Transcript: Lv: Bija skaista vasaras diena, kad Artūrs un Līga devās pārgājienā uz Gaujas Nacionālo parku. En: It was a beautiful summer day when Artūrs and Līga went on a hike to Gauja National Park. Lv: Saules gaisma lauzās cauri koku lapām, un putni dziedāja. En: Sunlight filtered through the leaves of the trees, and birds were singing. Lv: Abiem draugiem ļoti patika pētīt dabas brīnumus un atklāt parka noslēpumus. En: Both friends loved exploring nature's wonders and uncovering the park's secrets. Lv: Ceļā viņi atrada zelta mirdzošu priekšmetu. En: Along the way, they found a golden, shiny object. Lv: Tas bija mazs un apaļš, pārklāts ar seniem rakstiem. En: It was small and round, covered with ancient inscriptions. Lv: Līga noliecās un pacēla to. En: Līga bent down and picked it up. Lv: "Kas tas ir? En: "What is this?" Lv: " viņa jautāja. En: she asked. Lv: Artūrs uzmanīgi apskatīja atradumu. En: Artūrs carefully examined the find. Lv: "Izskatās pēc senas relikvijas," viņš teica. En: "It looks like an ancient relic," he said. Lv: "Varbūt tas piederēja senajiem latviešiem. En: "Maybe it belonged to the ancient Latvians." Lv: "Pēkšņi apkārtne sāka mainīties. En: Suddenly, the surroundings began to change. Lv: Mežs kļuva tumšs, un vējš sāka pūst spēji. En: The forest became dark, and a strong wind started to blow. Lv: Koki šķita, it kā tie dzīvotu. En: The trees seemed to come to life. Lv: "Kas notiek? En: "What's happening?" Lv: " Līga jautāja, satraukta. En: Līga asked, worried. Lv: Artūrs mēģināja palikt mierīgs. En: Artūrs tried to stay calm. Lv: "Es nezinu, bet mums jābūt uzmanīgiem," viņš sacīja. En: "I don't know, but we need to be careful," he said. Lv: Viņi turēja relikviju cieši savās rokās un turpināja gājienu. En: They held the relic tightly in their hands and continued their walk. Lv: Pa ceļam viņi sāka pamanīt dīvainas lietas. En: Along the way, they began to notice strange things. Lv: Dzīvnieki runāja un ziedi dejojot šūpojās. En: Animals were talking, and flowers were dancing as they swayed. Lv: Artūrs un Līga bija sajūsmināti, bet arī nedaudz nobijušies. En: Artūrs and Līga were both thrilled and a bit frightened. Lv: Relikvija acīmredzot bija maģiska. En: Apparently, the relic was magical. Lv: Pēkšņi viņi sastapa vecu vīru ar garu bārdu. En: Suddenly, they encountered an old man with a long beard. Lv: "Sveiki! En: "Hello!" Lv: " vīrs sacīja. En: the man said. Lv: "Es esmu šī meža sargs. En: "I am the guardian of this forest. Lv: Jūs atradāt senatnīgo artefaktu, kura spēks var būt gan svētība, gan lāsts. En: You found the ancient artifact, whose power can be both a blessing and a curse." Lv: ""Ko mums darīt? En: "What should we do?" Lv: " jautāja Artūrs. En: Artūrs asked. Lv: "Jums tas jāatdod senajam templim," vīrs teica. En: "You must return it to the ancient temple," the man said. Lv: "Tikai tad jūs varēsiet atgriezt mieru mežā. En: "Only then can you restore peace to the forest." Lv: "Artūrs un Līga sekoja vecā vīra norādēm un devās uz templi, kas slēpās dziļi mežā. En: Artūrs and Līga followed the old man's directions and headed to the temple hidden deep in the forest. Lv: Ceļojums nebija viegls, bet viņi nepadomāja atkāpties. En: The journey was not easy, but they didn't consider turning back. Lv: Beidzot viņi nonāca pie senā tempļa durvīm. En: Finally, they arrived at the ancient temple's doors. Lv: Artūrs pacēla relikviju un piespieda to pie durvīm. En: Artūrs lifted the relic and pressed it against the doors. Lv: Spēki izšāvās, un apkārtnē iestājās miers. En: Powers surged, and peace settled over the surroundings. Lv: Saule atkal spīdēja spoži un vējš norima. En: The sun shone brightly again, and the wind calmed. Lv: Artūrs un Līga padevās atvieglojuma sajūtā. En: Artūrs and Līga felt a sense of relief. Lv: Mežs atkal bija kluss un rāms. En: The forest was quiet and tranquil once more. Lv: "Jūs izglābāt mežu," vecais vīrs teica, parādoties vēlreiz. En: "You saved the forest," the old man said, reappearing. Lv: "Paldies jums. En: "Thank you." Lv: "Artūrs un Līga priecīgi smaida. En: Artūrs and Līga smiled happily. Lv: "Mēs tikām galā! En: "We did it!" Lv: " Līga sacīja, pieķeroties Artūram rokās. En: Līga said, holding Artūrs's hands. Lv: Viņi atgriezās mājās ar jauniem piedzīvojumu stāstiem un pārliecību, ka daba un senie artefakti ir jārespektē. En: They returned home with new adventure stories and a conviction that nature and ancient artifacts must be respected. Lv: Šī diena paliks viņu atmiņās mūžīgi. En: This day would remain in their memories forever. Vocabulary Words: - hike: pārgājienā - sunlight: saules gaisma - filtered: lauzās - leaves: lapām - exploring: pētīt - wonders: brīnumus - uncovering: atklāt - secrets: noslēpumus - golden: zelta - shiny: mirdzošu - round: apaļš - ancient: seniem - inscriptions: rakstiem - relic: relikvijas - belonged: piederēja - surroundings: apkārtne - strong: spēji - blow: pūst - noticed: pamanīt - dancing: dejojot - frightened: nobijušies - apparently: acīmredzot - magical: maģiska - encountered: sastapa - guardian: sargs - artifact: artefaktu - blessing: svētība - curse: lāsts - restore: atgriezt - peace: mieru
    Escuchado 16m 55s
  • Beach Day Surprise: A Tale of Friendship and Bravery at Jūrmala

    18 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Beach Day Surprise: A Tale of Friendship and Bravery at Jūrmala Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/beach-day-surprise-a-tale-of-friendship-and-bravery-at-jurmala/ Story Transcript: Lv: Saulainā dienā, Jūrmalas pludmalē, Janis, Līga un Dace nolēma doties pastaigā. En: On a sunny day at Jūrmala beach, Janis, Līga, and Dace decided to go for a walk. Lv: Viņi priecājās par siltajām smiltīm un viļņu šalkoņu. En: They delighted in the warm sand and the sound of the waves. Lv: Janis nesa piknika grozu, Līga nesa dvieļus, un Dace turēja saulessargu. En: Janis carried a picnic basket, Līga carried towels, and Dace held an umbrella. Lv: Viņi atrada labu vietu, kur apgulties. En: They found a good spot to lie down. Lv: Dace uzklāja dvieļus, un viņi visi apsēdās. En: Dace spread out the towels, and they all sat down. Lv: "Cik skaista diena! En: "What a beautiful day!" Lv: " teica Līga. En: said Līga. Lv: "Te ir tik mierīgi," piekrita Janis. En: "It's so peaceful here," agreed Janis. Lv: Pēkšņi Dace iekliedzās. En: Suddenly, Dace screamed. Lv: Viņai bija uzkāpis bites dzēliens uz kājas. En: She had been stung on the leg by a bee. Lv: "Āi! En: "Ouch! Lv: Tas sāp! En: That hurts!" Lv: " viņa sacīja, sķiedamas asaras no acīm. En: she said, tears streaming from her eyes. Lv: Janis un Līga tūlīt metās palīgā. En: Janis and Līga immediately rushed to help. Lv: Viņi redzēja, ka Dacei kāja pietūka. En: They saw that Dace's leg was swelling. Lv: "Man ir alerģija pret bitēm," Dace teica ar baiļu pilnu balsi. En: "I'm allergic to bees," Dace said, her voice full of fear. Lv: Līga ātri izņēma telefonu, lai sazvanītu ārstu. En: Līga quickly took out her phone to call a doctor. Lv: Janis centās atrast pirmās palīdzības komplektu. En: Janis tried to find a first-aid kit. Lv: "Turies, Dace," teica Janis. En: "Hang in there, Dace," said Janis. Lv: "Mēs atradīsim palīdzību. En: "We'll find help." Lv: " Pēc pāris minūtēm viņi atrada ārstu uz pludmales un pastāstīja par Daces stāvokli. En: After a few minutes, they found a doctor on the beach and explained Dace's situation. Lv: Ārsts ātri reaģēja un ievadīja Dacei zāles. En: The doctor reacted quickly and administered medicine to Dace. Lv: "Šeit, šis palīdzēs," viņš teica, iedodot injekciju. En: "Here, this will help," he said, giving her an injection. Lv: Dace sāka elpot vieglāk, un viņas pietūkums sāk stāvēt. En: Dace began to breathe more easily, and her swelling started to subside. Lv: Viņa teica paldies ārstam un aplika rokas apkārt Janim un Līgai. En: She thanked the doctor and put her arms around Janis and Līga. Lv: "Paldies, draugi," teica Dace ar vājām smaidu. En: "Thank you, friends," said Dace with a faint smile. Lv: "Es patiešām nobijos. En: "I was really scared. Lv: Bet tagad viss būs kārtībā. En: But now everything will be alright." Lv: "Janis un Līga apskāva Daci, sajūtot atvieglojumu. En: Janis and Līga hugged Dace, feeling relieved. Lv: Visi trīs palika kopā vēl kādu laiku, baudot sauli un jūras vēsmu, tagad ar vēl vairāk rūpēm vienam par otru. En: The three of them stayed together a bit longer, enjoying the sun and the sea breeze, now with even more care for each other. Lv: Viņi zināja, ka draudzība un atbalsts ir neizsīkstošs spēks jebkuros grūtos brīžos. En: They knew that friendship and support are an inexhaustible strength in any tough moments. Lv: Un tā, vairāk piesardzīgi, bet ar smaidu, viņi turpināja savu dienu pie skaistās Jūrmalas pludmales. En: And so, more cautious but with a smile, they continued their day at the beautiful Jūrmala beach. Vocabulary Words: - sunny: saulainā - beach: pludmalē - decided: nolēma - walk: pastaigā - delighted: priecājās - waves: viļņu - picnic basket: piknika grozu - towels: dvieļus - umbrella: saulessargu - spread out: uzklāja - beautiful: skaista - peaceful: mierīgi - stung: uzkāpis - swelling: pietūka - allergic: alerģija - fear: baiļu - administered: ievadīja - medicine: zāles - injection: injekciju - breathe: elpot - subside: stāvēt - smile: smaidu - relieved: atvieglojumu - breeze: vēsmu - care: rūpēm - support: atbalsts - strength: spēks - tough: grūtos - moments: brīžos - cautious: piesardzīgi
    Escuchado 14m 9s
  • Beyond the Nutshell: Janis' Unexpected Riga Market Adventure

    17 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Beyond the Nutshell: Janis' Unexpected Riga Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/beyond-the-nutshell-janis-unexpected-riga-market-adventure/ Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus. En: Riga Central Market. Lv: Saulains sestdienas rīts. En: A sunny Saturday morning. Lv: Jānis turp gāja ar lielu prieku. En: Janis went there with great joy. Lv: Viņam patika tirgus smarža. En: He liked the smell of the market. Lv: Svaigi augļi, dārzeņi, zivis. En: Fresh fruits, vegetables, fish. Lv: Cilvēki runāja, smējās. En: People were talking, laughing. Lv: Jānis iepirkās. En: Janis shopped. Lv: Viņam patika vietējie āboli. En: He liked the local apples. Lv: Redzēja arī gardus riekstus. En: He also saw delicious nuts. Lv: Viņš nolēma tos nopirkt. En: He decided to buy them. Lv: Jānis nesen bija pārvācies uz Rīgu. En: Janis had recently moved to Riga. Lv: Viņam vēl nebija daudz draugu. En: He didn't have many friends yet. Lv: Tāpēc katra tirgus diena viņam bija īpaša. En: Therefore, each market day was special for him. Lv: Tā bija iespēja redzēt cilvēkus, runāt. En: It was an opportunity to see people and chat. Lv: Viņš iegāja paviljonā, kurā bija rieksti. En: He entered the pavilion where the nuts were. Lv: Tur bija daudz cilvēku. En: There were many people. Lv: Viņš redzēja mandeles, valriekstus un zemesriekstus. En: He saw almonds, walnuts, and peanuts. Lv: Viņš nolēma iegādāties dažus maisiņus. En: He decided to buy a few bags. Lv: Bet, tikai dažas minūtes pēc pirmās rieksta apēšanas, Jānis juta kaut ko dīvainu. En: But, only a few minutes after eating the first nut, Janis felt something strange. Lv: Viņa lūpas sāka kņudēt. En: His lips started to tingle. Lv: Acis sarkanas. En: His eyes turned red. Lv: Sirdsdarbība paātrinājās. En: His heartbeat sped up. Lv: Jānis saprata - alerģija! En: Janis realized—it was an allergy! Lv: Viņam nekad agrāk nebija alerģijas. En: He had never had an allergy before. Lv: Cilvēki apkārt pamanīja, ka ar Jāni kaut kas nav kārtībā. En: People around noticed that something was wrong with Janis. Lv: Kāds vīrs viņam jautāja: "Vai viss kārtībā? En: A man asked him, "Are you alright?" Lv: " Jānis tikko spēja parunāt. En: Janis could barely speak. Lv: Vīrs aicināja palīdzību. En: The man called for help. Lv: Netālu stāvēja pārdevēja, kas uzreiz izsauca ātro palīdzību. En: Nearby, a vendor immediately called an ambulance. Lv: Kamēr ātrā palīdzība nāca, ielūdza Jāni apsēsties. En: While waiting for the ambulance, they invited Janis to sit down. Lv: Viņš centās dziļi elpot. En: He tried to breathe deeply. Lv: Cilvēki centās viņu mierināt. En: People tried to comfort him. Lv: Viens piedāvāja ūdeni. En: One offered water. Lv: Dienas spilgtums notikums sāka migloties. En: The brightness of the day started to blur. Lv: Viņš bija nobijies, bet cilvēku palīdzība deva cerību. En: He was scared, but the people's help gave him hope. Lv: Pēc dažām minūtēm atbrauca mediķi. En: After a few minutes, the medics arrived. Lv: Viņi nekavējoties rīkojās. En: They acted promptly. Lv: Jānim tika dots medikaments. En: Janis was given medication. Lv: Pēc dažām minūtēm viņa stāvoklis uzlabojās. En: After a few minutes, his condition improved. Lv: Kad viņš juta, ka var elpot vieglāk, viņš pateicās savai glābējiem. En: When he felt he could breathe easier, he thanked his rescuers. Lv: Ātrās palīdzības darbinieki viņam teica, ka viņš būtu jādodas uz slimnīcu papildu pārbaudēm. En: The paramedics told him he should go to the hospital for further checks. Lv: Jānis piekrita. En: Janis agreed. Lv: Viņam jāturas veselam. En: He needed to stay healthy. Lv: Slimnīcā viņu pārbaudīja rūpīgi. En: At the hospital, he was examined thoroughly. Lv: Ārsti teica, ka viņam iespējams ir alerģija pret konkrētiem riekstiem. En: The doctors said he might be allergic to certain nuts. Lv: Viņam doza medicīniskos norādījumus. En: They gave him medical instructions. Lv: No šīs dienas viņam vajadzēja uzmanīties ar riekstiem. En: From that day on, he needed to be cautious with nuts. Lv: Atgriežoties mājās, Jānis domāja par sadarbību un palīdzību, ko saņēma tirgū. En: Returning home, Janis thought about the cooperation and help he received at the market. Lv: Viņam bija jāturpina dzīvot ar šo jauno zināšanu. En: He had to continue living with this new knowledge. Lv: Vai viņš turpinās iet uz tirgu? En: Would he continue to go to the market? Lv: Protams, jo viņam patika tirgus dzīve. En: Of course, because he liked market life. Lv: Atgriežoties tirgū nākamajā nedēļā, viņš pats sev solīja būt uzmanīgs. En: Returning to the market the following week, he promised himself to be careful. Lv: Un viņš nekad neaizmirsa izpalīdzīgo vīru un laipno pārdevēju. En: And he never forgot the helpful man and the kind vendor. Lv: Tur viņš satika ne tikai pārtiku, bet arī draudzību un siltumu. En: There he found not only food but also friendship and warmth. Lv: Rīga bija kļuvusi par viņa mājām. En: Riga had become his home. Lv: Un tirgus bija svarīga daļa no viņa jaunās dzīves. En: And the market was an important part of his new life. Vocabulary Words: - sunny: saulains - morning: rīts - joy: prieks - smell: smarža - fresh: svaigi - pavilion: paviljons - delicious: gardus - tingle: kņudēt - eye: acis - red: sarkanās - heartbeat: sirdsdarbība - sped up: paātrinājās - realized: saprata - allergy: alerģija - people: cilvēki - wrong: ne kārtībā - barely: tikko - promptly: nekavējoties - comfort: mierināt - offered: piedāvāja - bright: spilgtums - blur: migloties - scared: nobijies - hope: cerība - medics: mediķi - medication: medikaments - improved: uzlabojās - examine: pārbaudīt - thoroughly: rūpīgi - instructions: norādījumi
    Escuchado 18m 11s
  • Lost in Gauja: A Night of Survival in Nature's Maze

    16 JUN. 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Lost in Gauja: A Night of Survival in Nature's Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-gauja-a-night-of-survival-in-natures-maze/ Story Transcript: Lv: Saule lēni pazuda aiz Kārļa kalna, un debesis kļuva tumšas. En: The sun slowly disappeared behind Kārlis' hill, and the sky grew dark. Lv: Andris un Līga bija mežā, kā ieslodzīti bezceļa labirintā. En: Andris and Līga were in the forest, trapped in a maze without a path. Lv: Viņi nolēma iet pastaigā pa Gaujas nacionālo parku, bet tagad viņi bija apmaldījušies. En: They had decided to take a walk through Gauja National Park, but now they were lost. Lv: "Līga, mēs esam nepareizi nogriezušies," Andris teica ar raustīto balsi. En: "Līga, we’ve taken the wrong turn," Andris said with a trembling voice. Lv: "Jā, bet mēs atradīsim ceļu," atbildēja Līga ar cerību acīs. En: "Yes, but we’ll find the way," Līga replied, hope shining in her eyes. Lv: Viņa pacēla karti un mēģināja to izpētīt. En: She picked up the map and tried to study it. Lv: Pamazām kļuva tumšs. En: Gradually, it became dark. Lv: Nakts mežs bija biedējošs un pilns ar dīvainām skaņām. En: The night forest was frightening and full of strange sounds. Lv: Koku ēnas izskatījās kā draudīgi tēli. En: The shadows of the trees looked like threatening figures. Lv: "Mums jāpārnakšņo šeit," sacīja Andris. En: "We have to spend the night here," said Andris. Lv: "Kur? En: "Where?" Lv: " vaicāja Līga, trīcot aukstajās naktīs. En: Līga asked, shivering in the cold night. Lv: "Meklēsim pietiekami lielu koku. En: "Let's find a big enough tree. Lv: Viņš mūs pasargās," Atbildēja Andris. En: It will protect us," Andris responded. Lv: Viņi atrada vecu ozolu un sēdēja tā pakājē. En: They found an old oak tree and sat down at its base. Lv: Andris iekūra ugunskuru. En: Andris lit a small fire. Lv: Mazā liesma deva siltumu un cerību. En: The tiny flame brought warmth and hope. Lv: Viņi dalījās niecīgā ēdiena devā, ko viņi bija paņēmuši līdzi. En: They shared the small portion of food they had brought with them. Lv: "Mēs esam stipri," teica Andris, "Un mēs izdzīvosim. En: "We are strong," Andris said, "And we will survive." Lv: ""Nāc rīts, mēs atradīsim taku," atbildēja Līga. En: "Come morning, we will find the path," Līga replied. Lv: Viņa izsmeļošajā nogurumā tika iemigusi. En: Exhausted, she fell asleep. Lv: Kad pirmā saules stara gaisma iekrita cauri koku lapām, Andris un Līga pamodās. En: When the first light of the sun shone through the leaves of the trees, Andris and Līga woke up. Lv: Viņi izbaudīja jauko rīta klusumu un paļāvību. En: They enjoyed the tranquil morning and felt a sense of reassurance. Lv: "Mēs sāksim no jauna," sacīja Līga. En: "We’ll start anew," said Līga. Lv: Viņa uzlaboja karti un norādīja uz dienvidu pusi. En: She adjusted the map and pointed to the south. Lv: Ceļojot pa meža stumbriem, viņi dzirdēja upes burbuļošanu. En: As they journeyed through the forest trunks, they heard the babbling of a river. Lv: Tas dod viņiem orientieri. En: It gave them a sense of direction. Lv: Viņi sekoja skaņai un nonāca līdz Gaujas krastam. En: They followed the sound and reached the banks of the Gauja River. Lv: "Upes krasts mūs vadīs," Andris sacīja, aplēsot maršrutu. En: "The riverbank will guide us," Andris said, calculating their route. Lv: Stundas pagāja, un viņi ceļoja gar upi. En: Hours passed as they traveled along the river. Lv: Beidzot viņi iznāca uz plašāka ceļa. En: Eventually, they came upon a wider path. Lv: Tur bija zīme ar uzrakstu "Svarīga taka". En: There was a sign reading "Main Trail." Lv: Tā norādīja atpakaļ uz stāvvietu. En: It pointed back toward the parking lot. Lv: "Mēs to izdarījām," sacīja Līga, jūtami atvieglojot. En: "We did it," Līga said, feeling a palpable sense of relief. Lv: Beidzot, noguruši un apmierināti, viņi atgriezās pie savas mašīnas. En: Finally, tired and satisfied, they returned to their car. Lv: Viņi tika mājās drošībā, un šis piedzīvojums bija kaut kas, kas viņiem būs sirdīs mūžīgi. En: They made it home safely, and this adventure would forever be in their hearts. Lv: Un tā, Andris un Līga izdzīvoja cilvēciskas grūtības un dabas neparedzamību. En: And so, Andris and Līga overcame human hardship and the unpredictability of nature. Lv: Tas viņus darīja stiprākus un vienotus. En: It made them stronger and more united. Vocabulary Words: - disappeared: pazuda - trembling: raustīto - hope: cerība - frightening: biedējošs - threatening: draudīgi - shivering: trīcot - protect: pasargās - base: pakājē - lit: iekūra - flame: liesma - warmth: siltumu - tiny: mazā - exhausted: izsmeļošajā - tranquil: jauko - reassurance: paļāvību - adjusted: uzlaboja - journeyed: ceļojot - trunks: stumbriem - babbling: burbuļošanu - sense of direction: orientieri - banks: krastam - calculated: aplēsot - wider: plašāka - relief: atvieglojot - satisfied: apmierināti - safely: drošībā - adventure: piedzīvojums - forever: mūžīgi - hardship: grūtības - unpredictability: neparedzamību
    Escuchado 15m 55s

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra más
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
mostra menos
Contactos
Información

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca