A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care

A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care
4 de jun. de 2024 · 16m 22s

Fluent Fiction - Serbian: A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-at-kalemegdan-an-unforeseen-journey-of-resilience-and-care/ Story Transcript: Sr: U proleće,...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: A Day at Kalemegdan: An Unforeseen Journey of Resilience and Care
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-at-kalemegdan-an-unforeseen-journey-of-resilience-and-care

Story Transcript:

Sr: U proleće, vetar je lagano dodirivao stara zdanja Kalemegdanske tvrđave, dok su Miloš i Jelena uživali u istraživanju znamenitosti.
En: In the spring, the wind lightly touched the ancient structures of the Kalemegdan Fortress as Miloš and Jelena enjoyed exploring the landmarks.

Sr: Nebo je bilo vedro, a ptice su pevale sa visokih zidina.
En: The sky was clear, and the birds sang from the tall walls.

Sr: Miloš je pokazivao na različite tačke tvrđave, objašnjavajući njihovu istoriju.
En: Miloš pointed to different spots of the fortress, explaining their history.

Sr: Jelena je pažljivo slušala, diveći se njegovom znanju.
En: Jelena listened attentively, admiring his knowledge.

Sr: Njihova šetnja je bila opuštajuća, dok sunce polako promaljalo iza oblaka.
En: Their walk was relaxing, as the sun slowly peeked out from behind the clouds.

Sr: Odjednom, Jelena je sporije hodala i Miloš je primetio da nešto nije u redu.
En: Suddenly, Jelena slowed her pace, and Miloš noticed that something was wrong.

Sr: Njeno lice je pobledelo, a ona je teško disala.
En: Her face had paled, and she was breathing heavily.

Sr: "Jelena, jesi li dobro?
En: "Jelena, are you alright?"

Sr: " zabrinuto je upitao Miloš.
En: Miloš asked worriedly.

Sr: Jelena je uhvatila ruku Miloša, držeći se čvrsto.
En: Jelena grabbed Miloš's hand, holding on tightly.

Sr: "Ne osećam se dobro.
En: "I don't feel well.

Sr: Mislim da me hvata vrtoglavica," rekla je tiho.
En: I think I'm getting dizzy," she said quietly.

Sr: Miloš je brzo reagovao.
En: Miloš quickly reacted.

Sr: "Sedi ovde," rekao je, pokazujući na obližnju klupu.
En: "Sit here," he said, pointing to a nearby bench.

Sr: Jelena je sela, a on je izvadio vodu iz ruksaka.
En: Jelena sat down, and he took out some water from his backpack.

Sr: "Pij malo vode i odmaraj se.
En: "Drink some water and rest."

Sr: "Jelena je uzela flašicu i polako pijuckala.
En: Jelena took the bottle and sipped slowly.

Sr: Osetila je da joj se stanje blago poboljšava.
En: She felt her condition slightly improve.

Sr: Miloš je seo pored nje, stavljajući ruku preko njenih ramena.
En: Miloš sat next to her, placing his arm around her shoulders.

Sr: "Budi mirna, ostani ovde dok ne budeš bolje.
En: "Stay calm, stay here until you feel better."

Sr: "Kratko su sedeli u tišini, dok su Miloš i Jelena osluškivali zvukove ljudi u prolazu i prirode oko sebe.
En: They sat briefly in silence, listening to the sounds of people passing by and the nature around them.

Sr: Vetar je i dalje nežno duvao, dajući im malo osveženja.
En: The wind still gently blew, giving them a bit of refreshment.

Sr: Nakon nekoliko minuta, Jelena je konačno progovorila.
En: After a few minutes, Jelena finally spoke.

Sr: "Hvala ti, Miloše.
En: "Thank you, Miloš.

Sr: Mislim da mi je bolje.
En: I think I feel better.

Sr: Samo mi je odjednom pozlilo.
En: I just suddenly felt sick."

Sr: "Miloš se osmehnuo i pomogao joj da ustane.
En: Miloš smiled and helped her up.

Sr: "Važno je da se sada osećaš bolje.
En: "The important thing is that you feel better now.

Sr: Možemo li nastaviti šetnju, ili želiš da se vratimo?
En: Can we continue our walk, or do you want to go back?"

Sr: "Jelena se nasmejala.
En: Jelena laughed.

Sr: "Nastavićemo.
En: "We'll continue.

Sr: Ali polako, nema žurbe.
En: But slowly, there's no rush."

Sr: "Njihova šetnja je nastavila istim tempom, ali sada su Miloš i Jelena dodatno pazili jedno na drugo.
En: Their walk continued at the same pace, but now Miloš and Jelena were more attentive to each other.

Sr: Posetili su još nekoliko znamenitosti tvrđave, ali su i često odmarali.
En: They visited a few more landmarks of the fortress but also took frequent breaks.

Sr: Pred kraj dana, kada su sunce i dalje obasjavale stare zidine, Miloš je pogledao Jelenu.
En: Towards the end of the day, with the sun still shining on the old walls, Miloš looked at Jelena.

Sr: "Danas je bio lep dan, uprkos svemu.
En: "Today has been a lovely day, despite everything."

Sr: "Jelena se složila.
En: Jelena agreed.

Sr: "Jeste, i to zahvaljujući tebi.
En: "Yes, and it's thanks to you.

Sr: Hvala što si bio uz mene.
En: Thank you for being there for me."

Sr: "Miloš je stisnuo njenu ruku.
En: Miloš squeezed her hand.

Sr: "Zauvek, Jelena.
En: "Always, Jelena."

Sr: "Njihova šetnja Kalemegdanom postala je poseban trenutak u njihovom sećanju, jer su pokazali koliko im je stalo jedno do drugog, čak i u nepredviđenim situacijama.
En: Their walk through Kalemegdan became a special moment in their memory, as they showed how much they cared for each other, even in unforeseen situations.

Sr: Tako su, sa zalaskom sunca, završili svoju turu, još bliži nego pre.
En: Thus, with the sunset, they finished their tour, closer than ever before.


Vocabulary Words:
  • spring: proleće
  • lightly: lagano
  • ancient: stara
  • structures: zdanja
  • landmarks: znamenitosti
  • clear: vedro
  • walls: zidina
  • pointed: pokazivao
  • spots: tačke
  • admiring: divila
  • knowledge: znanje
  • relaxing: opuštajuća
  • peaked: promaljalo
  • paled: pobledelo
  • grabbed: uhvatila
  • dizzy: vrtoglavica
  • bench: klupu
  • backpack: ruksaka
  • sipped: pijuckala
  • condition: stanje
  • slightly: blago
  • listening: osluškivali
  • refreshment: osveženja
  • briefly: kratko
  • unforeseen: nepredviđenim
  • rushed: žurbe
  • frequent: često
  • to agree: složila
  • to squeeze: stisnuo
  • tour: turu
mostra menos
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

12m 45s

Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca